我只在乎你日语版

时间:2024-04-15 10:48:58编辑:分享君

我只在乎你日语是什么?

我只在乎你日语是:私はあなたの日本语だけを。日语(英语:Japanese;日语:日本语;日语假名:にほんご),又称日本语,为日本国的官方语言,母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。日语的起源:日语的起源一直争论不断,明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,此说法已经普遍遭到否定,默·赫尔伯特和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系,白桂思认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系)。列昂·安吉洛·塞拉菲姆认为日本语言和琉球语言可以组成日本语系。有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门,即认为三者都有共同的起源。日语的使用情况:日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大部分使用,有原住民使用琉球语,日本不承认琉球语为独立语言)。日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是联合国工作语言,在世界上影响力也很大。特别是对于与ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国家和地区,及欧洲的英国为少数的重要语言。日语在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。以日语为母语的人有1亿2700万人,在全球的使用者人数为128204860人。在20个国家中位列第9,而网络使用人数则上升了5位。把日语作为通用语的国家并不只有日本,帕劳的昂奥尔州也在把日语作为通用语,因为1914年到1945年日本曾统治帕劳,在那期间使用了日语授课。

我只在乎你日语版叫什么

《我只在乎你》中文名:我只在乎你外文名:时の流れに身をまかせ所属专辑:我只在乎你歌曲时长:4分14秒歌曲原唱:邓丽君填词:慎芝谱曲:三木刚编曲:川口真发行日期:1986年12月28日歌词:如果没有遇见你  我将会是在哪里  日子过得怎么样人生是否要珍惜  也许认识某一人  过着平凡的日子不知道会不会  也有爱情甜如蜜任时光匆匆流去  我只在乎你  心甘情愿感染你的气息人生几何能够得到知己  失去生命的力量也不可惜所以我求求你  别让我离开你除了你   我不能感到  一丝丝情意不要什么诺言  只要天天在一起  我不能只依靠  片片回忆活下去任时光匆匆流去  我只在乎你  心甘情愿感染你的气息人生几何能够得到知己  失去生命的力量也不可惜所以我求求你  别让我离开你除了你 我  不能感到  一丝丝情意扩展资料:《我只在乎你》是邓丽君演唱的一首歌曲,歌曲由三木刚谱曲,慎芝填词,川口真编曲[1]。1986年12月28日,该曲以EP形式于日本首次发行。1987年4月1日,该曲被收录在普通话专辑《我只在乎你》中,于香港等地发行。该曲是邓丽君日文歌曲《时の流れに身をまかせ》的中文版本,歌曲是邓丽君最后一张普通话专辑的主打歌曲,历年来被众多歌手所翻唱。创作背景:1986年2月21日,由日本音乐人荒木とよひさ、三木たかし为邓丽君创作的日文单曲《时の流れに身をまかせ》正式发表,高居日本有线榜第1名长达半年之久,第三度刷新日本有线榜历史纪录。10月《时の流れに身をまかせ》获得全日本作曲大赏冠军,12月邓丽君凭借《时の流れに身をまかせ》第三度获得全日本有线放送大赏及日本有线大赏双料冠军,成为邓丽君继1984年的《つぐない》和1985年的《爱人》后,其在日本歌坛复出第三年的第三支年度冠军歌曲,至此创下日本歌坛至今无人打破的“双奖三连冠”纪录。12月底《时の流れに身をまかせ》获得全日本唱片大赏之金赏。12月31日凭该曲再度以大热门姿态入选日本“第37回红白歌合战”。《时の流れに身をまかせ》在日本公信榜停留时间长达57周,日本总销量高达200万张以上。

上一篇:藏龙卧虎歌曲

下一篇:我独自在风雨中