俄罗斯纪念卫国战争胜利70周年庆典参加了哪些国家
2015年5月9日是俄罗斯卫国战争胜利70周年纪念日,庆典活动空前盛大,共有26个国家的领导人前往克里姆林宫参加庆典活动,并出席红场的阅兵。
中国国家主席
阿卜杜勒·法塔赫·塞西 埃及总统
阿尔马兹别克·阿坦巴耶夫 吉尔吉斯斯坦总统
努尔苏丹·阿比舍维奇·纳扎尔巴耶夫 哈萨克斯坦总统
马哈茂德·阿巴斯 巴勒斯坦国总统
伊利哈姆·盖达尔·奥格雷·阿利耶夫 阿塞拜疆总统
格奥尔基·伊万诺夫 马其顿总统
谢尔日·萨尔基相 亚美尼亚总统
托米斯拉夫·尼科利奇 塞尔维亚总统
雅各布·祖马 南非总统
尼古拉斯·马杜罗 委内瑞拉总统
金永南 朝鲜最高人民会议常任委员会委员长
张晋创
越南国家主席
查希亚·额勒贝格道尔吉 蒙古国总统
劳尔·卡斯特罗 古巴共和国最高领导人
普拉纳布·慕克吉 印度总统
罗伯特·加布里埃尔·穆加贝 津巴布韦总统
迪尔玛·罗塞夫
巴西总统
伊斯兰·阿卜杜加尼耶维奇·卡里莫夫
乌兹别克斯坦总统
库尔班库里·别尔德穆哈梅多夫
土库曼斯坦总统
罗伯特·菲乔 斯洛伐克总理
爱德华·科科伊季
南奥塞梯共和国总统
亚历山大·安克瓦布
阿布哈兹共和国总统
泽利科·科姆希奇 波斯尼亚和黑塞哥维那主席团轮值主席
米洛拉德·罗迪克 波黑塞族共和国总统
潘基文 联合国秘书长
伊琳娜·博科娃 联合国教科文组织总干事
洛朗·法比尤斯 法国外长
受邀外国军队方阵10个。
阿塞拜疆陆军
亚美尼亚陆军
白俄罗斯特种部队
哈萨克斯坦陆军军事学院
吉尔吉斯斯坦总统警卫团
塔吉克斯坦国防部军事学院
印度陆军掷弹兵(首次出现)
蒙古国武装部队(首次出现)
塞尔维亚武装力量仪仗队(首次出现)
中国三军仪仗队(首次出现)
谁知道2012年俄罗斯纪念卫国战争胜利67周年的哪个胜利曲是什么歌名,怎么找啊?、
曲目单:
01 化石三人组 - 莫斯科人
02 塔玛拉·戈维尔特彩杰莉 - 列宁格勒
03 塔玛拉·戈维尔特彩杰莉 - 等待的大钟
04 阿琳娜·波克洛夫斯卡娅 - 母亲赞歌 (诗朗诵)
05 阿琳娜·波克洛夫斯卡娅 - 昔日英雄
06 新宝石组合 - 科柳克沃村口
07 哆咪嗦尔卡儿童剧团 - 谢谢 我们的爷爷们
08 娜塔莉娅·瓦列莉 - 可恶的战争(诗朗诵)
09 娜塔莉娅·瓦列莉 - 我们需要一场胜利 (第十空降营之歌)
10 德米特立·佩夫佐夫/KAR-TUSH组合 - 他没能从战场归来
11 德米特立·佩夫佐夫/KAR-TUSH组合 - 河的上方
12 共和国组合 - 在战壕里(在窑洞里)
13 菲里克斯·察里卡吉 - 向伟大的年代致敬
14 菲里克斯·察里卡吉 - 莉萨薇塔
15 亚历山大·F·斯克莉娅尔 - 心爱的城市
16 亚历山大·F·斯克莉娅尔 - 敖德萨人米什卡
17 维塔里·契尔瓦 - 偶然的华尔兹(军官圆舞曲)
18 柳德米拉·尼古拉耶娃/俄罗斯心灵歌舞团 - 俄罗斯还活着
19 雷纳特·伊布拉西莫夫 - 前线司机之歌
20 雷纳特·伊布拉西莫夫 -五月的华尔兹
21 雷纳特·伊布拉西莫夫 -胜利日
谷歌搜:倾听伏尔加 有视频下载
斯拉夫女人的告别歌词
向斯拉夫女人告别
又名 《斯拉夫妇女送行曲》
这一首进行曲振奋人心,
忆当年侵略军压边境,
战士们别家园,登上列车,
这首歌伴他们去出征。
四一年唱着它保卫莫斯科,
四五年唱着它进柏林,
俄罗斯站起来,万众一心,
多少年经风雪、历艰辛。
假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!
假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!
田野麦浪滚滚,
祖国大跨步向前进。
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁;
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁!
假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!
向斯拉夫女人告别的歌曲详解
新进行曲头一回公开演奏是1912年秋天,唐波夫(省),在曲作者阿加普金当时所属西方第7骑兵团的阅兵式上。进行曲(斯拉夫送行曲)本是为铜管军乐团而作,没有歌词。所有各种版本的歌词都是后来才出现的。进行曲的旋律融会了对未来胜利的勃勃信念,以及对前方征途上必然的牺牲的痛楚意识。进行曲的名字则表达了一种最为沉重的体验,这一体验属于所有战争中的所有妇女——她们送别自己的丈夫踏上征程,并且相信他会回来。1915年夏,基辅“Экстрафон”唱片公司录制了一张包含这支进行曲在内的唱片,随即,它在俄罗斯迅速地获得了知名度,获得了欢迎。在这支进行曲的伴送下,一支又一支团队开赴第一次世界大战前线。很快,进行曲的旋律为整个世界所知晓:保加利亚、德国、奥地利、挪威、罗马尼亚、法国、瑞典、南斯拉夫以及其它若干国家的军乐队都开始演奏这一进行曲。1917年十月革命爆发后,《斯拉夫送行曲》依旧受到欢迎——尤其是在白军阵营。一战期间根据它的曲调填词而成的(沙俄)志愿军歌曲《生我们是您,养我们也是您》( Вспоили вы нас и вскормили… ),流传到我们今天的已经不再是它原来的面貌,而是内战时期出现的三个改写(歌词)版本:一个版本属于(白匪)志愿军大学生营;另一个版本叫做《西伯利亚进行曲》(Сибирский марш)——属于西伯利亚“人民军”,即后来的高尔察克部队;第三个版本的歌词则与德罗兹多夫斯基师相关。(译者注:米哈伊尔·德罗兹多夫斯基Дроздовский[1881-1919],反革命武装活动组织者之一,少将,志愿集团军师长)。(该师)炮兵军官维克多·拉里奥诺夫在他的回忆录《弗兰格尔将军的俄罗斯军队/库班及北塔夫里亚的战斗》(译者注:塔夫里亚Таврия,中世纪克里木半岛的通称)中写道:“...还唱了一支在克里米亚编出来的新的团歌:‘越过彼列科普土城,将往昔的苦难抛却,德罗兹多夫斯基的士兵向北挺进,在这愉快而灿烂的五月。’”在这段文字之前,炮兵上尉拉里奥诺夫还提到,所谓的“第一团第一连”一边唱着《斯拉夫女人》(送行曲),一边举着自己传统的(沙俄)安德烈军旗。据此可以推断,《斯拉夫送行曲》的这一版本(德罗兹多夫斯基师版)不仅在1920年5月就已存在,甚至(有可能?!——作者原注)还是德罗兹多夫斯基师第一团的团歌。在1941年11月7日的红场阅兵式上,指挥混成军乐队的正是瓦西里·伊万诺维奇·阿加普金。阅兵场曾否奏响《斯拉夫送行曲》,这是一个有争议的问题。(参加了)混成军乐队的演奏家们在与军乐指挥系的学员们会谈时肯定地说,当时是有这支曲子。С.М. 布琼尼在自己的回忆录中同样作了肯定。弗拉基米尔·索科洛夫Владимир Соколов所著《斯拉夫送行曲》 (,苏联作曲家出版社1987年版)这样描写(41年)阅兵式上演奏它的情形:“...自始至终完全被同一个思想所占据。必须将音乐的旋律浸润到士兵的灵魂深处,从而使战士们的力量得到支撑,使正义的复仇提前到来。混成乐队演奏了《斯拉夫送行曲》。进行曲的爱国主义旋律与战士们的思想和感情产生了共鸣,每一个战士离开红场时,脑海中都印下了它(斯拉夫送行曲)那深入肺腑的旋律以及它振奋人心的热情...士兵们排着一道道整齐的队列走过。” 后面还有若干文字,描写有关瓦西里·伊万诺维奇(阿加普金)(在阅兵式上)双脚被冻住的故事,这件事在别的很多文献中也有记载。不过,制作1941年阅兵式的著名记录片的时候,这支进行曲没有被用上。必须说明:剪辑胶片时为数不少的革命前的进行曲都被剪掉了。时至今日,《斯拉夫送行曲》的旋律常常伴随我们踏上旅途:伏尔加河上的轮船,“唐波夫号”特快专列(唐波夫—莫斯科),“俄罗斯号”特快专列(符拉迪沃斯托克—莫斯科),“卡玛号”特快专列(彼尔姆—莫斯科),“维亚特卡号”特快专列(基洛夫—莫斯科),“伊塔尔马斯号”特快专列(始发站伊热夫斯克)(译者注:乌德穆尔特自治共和国首府),别尔戈罗德—莫斯科特快专列,莫斯科—北京国际特快专列(原注:在赤塔州外贝加尔边境车站)(译者注:似指列车在这个车站播送《斯拉夫送行曲》),“尼古拉·科纳廖夫号”特快专列(哈尔科夫—莫斯科)(译者注:Николай Конарёв,铁道专家,1982年任苏联交通部长),“苏拉”号特快专列(奔萨-莫斯科),沃罗涅日-莫斯科特快专列,辛菲罗波尔开往莫斯科的列车,“夜莺号”特快专列(库尔斯克-莫斯科),乌里扬诺夫斯克—莫斯科特快专列,阿尔汉格尔斯克开往莫斯科的列车(发车时车站都要奏响《斯拉夫送行曲》)。辛菲罗波尔车站的各次列车也都是在这支进行曲的欢送下发车。叶卡捷琳堡市小斯维尔德洛夫斯克铁路上运行的特快专列“青年乌拉尔人号”同样在《斯拉夫送行曲》的音乐声中出发。此外,满载新兵驶向其服役地的军用列车出站时也都伴随着这支进行曲。 唐波夫州将《斯拉夫送行曲》定为州歌。 而在90年代,苹果党曾努力要使它成为俄罗斯国歌,不过没有成功。最后,众所周知,影片《72米》(译者注:《72 метра》,以库尔斯克号潜艇爆炸沉没事件为原型)拍摄期间曾有个暂定名:《斯拉夫女人的告别》。