i got you

时间:2024-04-21 20:12:40编辑:分享君

I got you和I get you是否都可以翻译为我懂你?

首先从字面上来说翻译出来都是差不多的,但是不可忽略的是这两个小短语所用的单词got和get本质来说都是一样的,只不过got是get的过去分词时态。即使如此翻译出来的意思却大相径庭。 其中i got you 通常翻译为“我了解”多指在这之前你就已经知道了,这种时刻会用got you,而i get you 通常翻译为“我得到了你”在对方说话的同时你想让对方知道你明白他的意思了会用get you。这只是英语的口语表达而已。

You got this 是什么意思

You got this?你明白了吗?Suddenly you got this sense that people were drawing themselves away from each other.突然间你就有这样一种感觉:人们正在彼此疏远。What have you got in this bag? It weighs a ton!你这口袋里装的是什么?重死了!You've got this worry on your mind, so nothing suits you.你心里有委屈,就看什么也不顺眼。What have you got for me this morning, Patrick?今天上午你为我安排了些什么,帕特里克?How many exposures have you got left on this film?这卷胶卷,还剩下多少张底片了?

上一篇:covergirl

下一篇:小三冷漠