以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!
问题一:心有所属英文怎么说
have someone in mind是最正确的说法心有所属
My he阀rt with someone else
问题二:心有所属。英语怎么说
心有所属Love Likes Coincidences
网络释义 mitted
Love Likes Coincidences
The heart in place
Her heart
短语
当你心有所属 As your heart chose
你已心有所属 Hay Otra En Tu Lugar
也许她心有所属 May be she has found another
问题三:心有所属用英语怎么说?
I am emotionally unavailable.就是指我心有所属了
问题四:我想知道(心有所属)的英文怎么说
我想知道(心有所属)英语:
I want to know whom your heart belongs to?
问题五:怎样在英文中准确表达心有所属 详细
据说陷入恋爱的特征之一就是想到你喜欢的那个人的时候,脸上会情不自禁的浮现出微笑。这种情况下,就算没有表白,也是心有所属啦!和这种精神恋爱相对应的就是肉体上的吸引1. She is physically attractive她的身体很吸引人。恋爱关系通常可以分成两大类,一种是男生比较喜欢的,肉体上的,英文里叫 physical;另一种是女生比较喜欢的,精神上的,英文里叫 emotional。从这里又可以引申出很多的变化。 例如“She is physically attractive.” 说的就是“她很吸引人”,特别强调是在身体方面。或是你问别人喜不喜欢一个女孩,别人就可能回答“I don't know, it's just physical.”意思就是“我自己也不知道,那只是生理上的反应而已。”也许你还听过 corporeal 这个词,同样也是指“肉体的”,例如肉体关系就是 corporealrelationship。而相对应 corporeal 的则是 spiritual (精神上的)。例如“精神生活”就可以翻成 spiritual life。不过这两个词口语中比较不常用到,一般人说话时用的比较多的还是physical 和 emotional。2. I am emotionally unavailable.我已经心有所属了。Physical 强调的是身体上的吸引,emotional 强调的则是精神方面。例如“I'm emotionallyunavailable.”就相当于中文里的“心有所属”的意思。“I'm unavailable.”指的是一个人已经被“绑定”了,而 emotionally unavailable 则是强调虽然还没有在一起, 但你的心已经是属于的事,但心上却喜欢别人了,也就是中文里的“精神外遇”啦! 各位知道吗? 美国的女生也是很爱吃醋的,以前我的朋友只因为跟别的女生讲话时状似亲热,他女朋友就跟大家告状:He emotionally cheated on me. 天啊! 像这种女人我们就说她:She is too emotional.(她太情绪化了。)是说“我还没交女朋友”的意思。而 “I'm unavailable.”自然就是“已有男/女朋友”的意思了。但现在有些结了婚的人戏称自己是MBA,也就是“Married, But still Available.”的意思(看来想墙外开花的人还不少啊)。问题六:心有所属的英文缩写
I am emotionally unavailable.就是指我心有所属了
问题七:心有所属怎样翻译
be romantically involved with someone; belong to someone; be/fall in love with someone问题八:但是你却心有所属的英语
你好,很高兴为你翻译,答案如下:but you are spoken for 我记得在吸血鬼日记里面看到的。希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。