求一篇自创的英语鬼故事《越恐怖越好》
money
Xiao Lin standing in front of the counter
Look at what's inside
He sighed
Because he can't afford to buy
A sharp laughter sounded behind his back
He turned, an old woman is looking at him
"I know you want to do." Old woman said, "what can I do for you."
"Really?" Xiao Lin with a grain of salt
"Hold out your hand." The old woman ... iled, look very strange
Xiao Lin held out his hand
The old woman suddenly hard to his hand
"Ah!" A large piece of skin was torn down
"You... what are you doing?!" Xiao Lin almost got away
Old woman pass the piece of leather to the sale ... an, "I'll take this."
Saleswoman ... iles to take the piece of leather, took out the goods
Xiao Lin's eyes got big, his hand is not painful
The old woman handed the things to xiao Lin
"You now have a special ability, can your skin when money."
"As long as you put it off gently, you can buy anything."
"Just the skin long too slow, you must plan carefully used with caution."
Xiao Lin from that day will live a happy life
He began to buy luxury things casually
The other people all said of his money to burn
Only Lin himself knows the truth
There is no limit to human desire is always
Xiao Lin skin left less and less
But he wants to buy something more and more
"It doesn't matter, always grow out of." He wants to
Xiao Lin in the eyes of the people's body without any exception
Only xiao Lin can see their own physical condition
One night he finally found himself only a instep skin
But he had no money to eat dinner today
He came to the hotel
Called to the waiter for a hearty meal
The meal over, he came to the checkout
Tear off the top of the last piece of skin
"Ah ~ ~ ~ ~! Ghost!"
Around all fled away
A tore heart crack lung pain almost let xiao Lin to faint
Xiao Lin's hands still holding a bloody piece of skin
It is his instep leather
"All skin cannot tear light, such ability can failure."
The old woman doesn't know when to appear behind xiao Lin
"Before I fet to tell you......" Old woman said grin
Xiaolin didn't hear what she said, looking at himself in the mirror screaming...
译文:
钞票
小林站在柜台前
看着里面的东西
他叹了一口气
因为他买不起
一个尖利的笑声在他背后响起
他回过头,一个老太婆正望着他
“我知道你想干嘛。”老太婆说,“我能帮你。”
“真的吗?”小林半信半疑
“伸出你的手。”老太婆笑了,表情很古怪
小林伸出手
老太婆猛地用力抓向他的手背
“啊!”一大块皮被扯了下来
“你......你要干什么?!”小林差点就要逃跑了
老太婆把那块皮递给售货员,“我要这个。”
售货员笑容可掬地收下那块皮,把货物拿了出来
小林的眼睛瞪得大大的,他的手一点也不疼
老太婆把东西递给小林
“你现在有了特殊能力,你的皮肤能当钱花。”
“只要你把它轻轻撕下,你就可以买到任何东西。”
“只是这皮肤长的太慢,你可要好好计划小心使用。”
小林从那天就过上了幸福生活
他开始随便购买奢侈的东西
别人都说他的钱多的用不完
只有小林自己才知道事情真相
人的欲望总是没有止境
小林的皮肤剩下的越来越少
但是他想买的东西却越来越多
“没关系,总会长出来的。”他想
在别人的眼里小林的身体没有任何异常
只有小林自己能看得见自己的身体状况
有一天晚上他终于发现自己只剩下一只脚背的皮肤
但是他手头根本没有钱吃今天的晚饭
他来到饭店
叫来侍者要了一顿丰盛的大餐
吃完饭后他来到收银台前
撕下了脚背上最后的一块皮肤
“啊~~~~!鬼啊!”
四周所有的人都仓皇逃开
一阵撕心裂肺的疼痛几乎要让小林晕倒
小林的手里还捏着一块血淋淋的人皮
那是他的脚背皮
“皮肤不能全部撕光的,那样能力会失效的。”
老太婆不知道何时出现在小林的背后
“我之前忘了告诉你......”老太婆咧着嘴说
小林没有听见她的话,看着镜子里的自己尖叫着.....
英文鬼故事~急需~!!
Red clothes
It was a foreign language schools in the women's dormitory, there are a number of times at night often have a red woman's clothes to sell door-to-door late at night, do not know how she was downstairs escaped inspection.Every day, all night, a knock-room, if someone opened the door and asked; 'red clothes do not want to /' As the girls were very angry after the quarrel, are not big cried, a few days this night. One night, That woman came again. Thunk! Thunk! When the door opened from the inside out one of the girls she roared; "what the red dress? I want the whole. How much does it cost?"
Woman ... iled, turned away and did not give her a red dress, and that night we all slept well, no one has e knocking at the door. The next day, the dormitories were all up, only that the women's big red red The roar of girls not to get up, her students opened her quilt, she is all red, her skin of the upper part of the body has been ripping up. Huang who have blood flow, looks like a dress Red pieces of clothing.
红衣服
那是一个外语学校的女生宿舍,有一些时间夜里经常有一个穿红衣服的女子深夜上门推销,也不知道她是怎么逃过楼下检查的.天天夜里都来,一间间房间的敲,如果有人开门就问;’要不要红衣服/’由于女生被吵后非常生气,都大叫着不要,一连几个晚上都这样.有一个晚上,那个女子又来了.咚!咚!这时门开了,从里面冲出一个女生对她大吼;"什么红色的衣服?我全要了.多少钱?"
那女子笑了笑,转身走了,也没给她红色的衣服,那晚上大家都睡得很好,没有人再来敲门了.第二天,宿舍里的人全都起来了,只有那个冲红衣女子大吼的女生还没有起床,她的同学把她的被子掀开,她,她浑身都是红色的,她上身的皮已经被剥开了.血流得潢身,看起来就像是穿了一件红衣服.
英语鬼故事带翻译
otu7ov
鬼故事,最好用英文在翻译过来
三江学院阴气重是肯定的了,所以学校的建筑都是按照八卦的样式造的,在那里上学的人也都会戴护身符之类的.就是那懂八卦状的教学楼,西南角是卫生间,从上到下都是的,男厕所里有三格蹲位,用木板隔开的.学生上自习一般只允许在一楼上.有一天晚上,一个男生上自习上到一半突然想上厕所,就到一楼的厕所去,结果三格都没满了,他憋不住,就跑到二楼的厕所,一进门就看见一个长发白衣的女子(一直很费解为什么鬼都是这种打扮)坐在中间一格的档板上,似乎是吊在天花板上的.那女子看了他一眼,说“你来干什么?“那个男生第一反应是自己走错厕所了,赶紧退出来,发现自己没走错,这才反应过来自己看见了什么,拔腿就跑~~~~
Sanjiang College definitely has a very negative aura. So the construction of the school is based on the Eight Diagrams. Students there all wear stuff for protection like tali ... ans. Each floor has bathrooms on the southwest end of the Eight-Diagram-shaped building. Men’s Room has three stalls seperated from one another by wood-board walls. Students are only allowed to use bathrooms on the first floor when they study by themselves at night. One night, a boy got a sudden urge to go to the bathroom ring his study. But all stalls of the men’s room on the first floor were occupied. For fear of losing it, he raced to the bathroom on the second floor. Opening the door, he saw a woman with long hair dressed in white. (I never get it why all ghosts dress this way.) She sat on the wall of the middle stall and seemed like she was dangling on the ceiling. The woman gave him a glance and was like: “What are you doing here?” The boy first thought he went to the Lady’s Room and hurried out. But then he found he didn’t and suddenly realized what he witnessed. Scared to death, he ran for his life.
13号房间
维堡是丹麦的一座非常古老的城市。然而由于1726年的一场大火几乎烧毁了整座城市,现今的古建筑已经所剩无几了。
1891年,一个名叫安德森的人为了写一本关于丹麦历史的书籍,来到维堡研究该城市的历史。
他住进一间当地非常古老的旅店,叫金狮旅馆。该旅店拥有近350年的历史。
安德森向旅店老板要一间大一点的屋子,老板于是带他看了两个房间——12号房和14号房。每间房都有3个窗子,且都面向大街。安德森选择了12号房。
傍晚,安德森下楼吃晚饭的时候,看到了一个黑板。所有客人的名字都写在上面。从上面可以看出旅店已经客满了,而且没有13号房。
这并不奇怪。13是一个不吉利的数字,很多人都不愿意住进数字为13号的房间。
当安德森吃晚饭回到楼上的时候,发现无法打开自己房间的门。然后他很快发现自己开错门了,那个门上的数字是13号。
这时门里传了有人走动的声音。
安德森向里面的人道了歉,回到了自己的12号房。
13号房里住的应该是仆人吧,他想。并决定第二天问问旅店老板。
安德森点燃油灯环视四周,发觉在油灯的灯光下,12号房看上去比之前要小一些。他感到有些疲惫,就上床睡觉了。
第二天早上,安德森去了市政大厅,想在那里查阅一些关于这座城市的记录。他看了很多古老的档案,最远的可追溯到16世纪。
安德森还发现了1560年维堡的大主教留下的一些信件。那个主教当时在维堡拥有三到四幢房产,并把其中一幢房子租给了一个名叫尼古拉斯·佛兰肯的人。
维堡的市民并不喜欢佛兰肯。其中一些人写信向主教 ... 说他是一个邪恶的人,是一个巫师。他们想把佛兰肯赶出这座城市。
但是主教却坚持说佛兰肯并无罪过,也不相信关于他是一个巫师的说法。
市政厅要关门了。当安德森准备离开的时候,一个职员对他说:“我看见你在阅读关于主教和尼古拉斯·佛兰肯的记载,我对那件事也很感兴趣。可惜我找不到佛兰肯曾经住过的地方。这座城市的很多历史记录都在1726年那场大火中被烧毁了。”
安德森向那个职员到了谢,然后回到金狮旅馆。进去之后他想找店主问一下关于13号房间的事情,可是店主正忙着抽不开身。
于是安德森回到楼上,在13号房门口停了下来。里面传来一个人四处走动的声音,口中念念有词说着奇怪的语言。
安德森回到自己房间,觉得12号房太小了,决定找店主换一个房间。接着他又发现自己的旅行箱没了,他记得行李箱一直放在墙边的桌子上,可现在桌子和行李箱都不见了。也许店主把行李箱放进了储藏室,但是安德森决定把它拿回来。
现在找店主已经有点晚了。安德森走到窗口点燃了一支烟。
他向窗外看去,对街有一幢很高的房子。在他身后的油灯把他的身影投射到那栋房子的墙上。他发现13号房里的人也正站在窗子旁,因为从对面的墙上同样可以看到第二个影子。
那是一个非常奇怪的影子。从上面可以看出13号的人戴着一个高高的尖顶帽。13号房透出的灯光是红色的,如血一般红。
安德森打开窗子把头伸向外面,想看清楚13号房的那个人。然而她唯一能看到的是一个长长的白色衣袖。转瞬间那个人猛地跳离了窗子,红色的灯光也熄灭了。
安德森抽完烟,并没有收回放在窗台上的烟灰缸,便熄灯睡觉了。
第二天早上,女仆来送热水的时候,安德森醒来想起了他失踪的旅行箱。
“请问我的旅行箱被放到哪里了?”他问女仆。
女仆笑了,指了指墙边的桌子,旅行箱正在桌子安德森亲自放的位置上。
安德森又发现了一件奇怪的事——他的烟灰缸在中间的窗台上。可他分明记得昨夜他是在最边上的窗台上抽烟,就是紧邻13号房的那个窗子。
梳妆完毕后,安德森决定去拜访一下他住在13号房的邻居。可让他惊奇的事又出现了,当他走到隔壁房间门口的时候,上面的门牌竟是14号!安德森惊恐异常,难道是他自己神经错乱了吗?
早餐过后,他又去了市政厅寻找档案。但是只找到另一封关于佛兰肯的信,是主教写的。内容说一些市民聚集到佛兰肯家门口,想赶他离开,却发现佛兰肯消失了。没有人知道佛兰肯去了哪里。这个事件到此便告结束。
当天晚上,安德森找到金狮旅馆的店主问他:“为什么这个旅馆没有13号房?”
店主回答:“很多人不愿意住号码为13的房间,他们觉得不吉利。”
“那么谁又住在这家店的13号房间呢?”安德森问。
店主说:“这里并没有13号房间啊,你房间的隔壁就是14号房。”
“原来如此。”安德森说,“一定是我搞错了。请务必来12号房跟我喝一杯白兰地,抽一只雪茄。”
“那就恭敬不如从命拉。”店主说。
于是他们一起上楼,经过了10号和11号房,来到12号房间。
店主看了看12号房里面,说:“这间房看上去很小啊。”
安德森倒了两杯白兰地,两人一同点燃雪茄。
安德森打开窗子驱散烟味,发现对面房子的墙上又出现了那个人影,在血红的灯光照射下,人影疯狂的舞动着,却没有发出一点声响。
安德森坐下喝了口白兰地,正想告诉店主他看到的一切。忽然间隔壁房间传来一个恐怖的声音。
“是猫吗?”安德森问,“还是隔壁房间里住了一个疯子?”
“是詹森先生,”店主说,“他总是住在14号房间。那个可怜的人一定是生病了。”
这时忽然响起一阵猛烈的敲门声。紧接着一个人打开门并走了进来。
“拜托你们停止那个恐怖的噪音。”那个人说。
“詹森先生,”店主说,“我们还以为那是你发出的声音呢!”
三个人彼此打量了一会,然后一起快步走到走廊上,才发现那个声音是从13号房传来的!
店主使劲敲打着门,并努力转动把手。可门是已经锁上了。
“我去叫人来把门撞开。”店主大喊着跑下楼去。
詹森和安德森留在13号房门口,里面的声音越来越大,越来越疯狂。
“告诉你一件奇怪的事,”詹森对安德森说,“也许你认为我疯了,但是我的房间在白天有三个窗子,到了晚上却变成两个。”
“我的天啊!我的房间也是这样!”安德森说,“晚上看起来比白天要小很多。”
这时13号房间的门忽然打开了,一个手臂伸了出来。那手臂很瘦,上面覆盖着一层灰色的汗毛。指甲又长又脏。
安德森大叫一声拉着詹森逃离门口。手臂消失了,门也关了起来。13号房里传来一个男人的笑声。
很快店主就带着两个拿着斧子男人上来了。他们挥舞着斧头劈向13号房门。
忽然两个人都大叫着扔下了斧头。原来他们砍的是墙,那个13号的房门已经消失了。
第二天早上,工人们掀开了12号和14号房间的地板。
在地板下,他们找到了一个盒子,里面装着古老的档案。安德森相信这些东西都属于尼古拉斯·佛兰肯——那个消失在1560年的人。
没有人能够解读写在那些纸张上面的文字。那是一种奇怪的语言。字是褐色的,墨水看上去很陈旧。但是安德森并不认为那是墨水。他相信用来写下这些文字的,是血。
Vib is a city in Denmark. It is an old city, but it has only a few old buildings. A great fire destroyed most of the old town in 1726.
Mr. Anderson was writing a book on the history of Denmark. He went to Vib in 1891.He wanted to study the history of the town.
He stayed in an old building in Vib--- The Golden Lion Inn. The inn was nearly 350 years old.
Anderson asked the land-lord for a large room. The landlord of The Golden Lion showed him o rooms--- room number 12 and room number 14. There were three large windows in each room. The windows looked onto the street. Anderson chose room number12.
In the evening, Anderson went downstairs for supper. He saw a blackboard. The names of all the guests were written on the blackboard. Anderson saw that the inn was full. There were no empty rooms. Anderson noticed that there was no room number 13.
Thirteen is an unlucky number. Many people do not want to stay in a room with an unlucky number.
When Anderson went upstairs to bed, he tried to unlock his door. It did not open. Then he saw that he had made a mistake. It was the wrong room. The number on the door was number 13.
He heard someone moving inside the room.
“I’m very sorry,” he said and went to the door of room number 12.
Perhaps the servants sleep in room 13, Anderson thought. He decided to ask the landlord about it the next day.
Anderson lit the oil-lamp and looked round. Room number 12 looked ... aller by lamplight. Anderson was tired. He went to bed.
In the morning, Anderson went to the Town Hall. He wanted to study the town records. Anderson read many very old papers. The oldest records were from the sixteenth century.
There were some letters from the Bishop of Vib, dated 1560. The Bishop had owned three or four houses in the city. He had rented a house to a man called Nicolas Francken.
The townspeople of Vib did not like Nicolas Francken. Some people wrote to the Bishop to say that Francken was a bad man. They said that Francken was a magician. They wanted Francken to leave the city.
The Bishop said that Nicolas Francken had done nothing wrong. He did not believe that Francken was a magician.
It was time for the Town Hall to close. As Anderson was leaving, the town clerk spoke to him.
“I see you are reading about the Bishop and Nicolas Francken,” the clerk said. “I am interested in them. But I do not know where Francken lived. Many of the town records were burnt in the great fire of 1726.”
Anderson thanked the clerk and went back to The Golden Lion. He wanted to ask the landlord about room number13, but the landlord was busy.
Anderson went upstairs and stopped outside the door of number 13. He heard someone inside the room. The person was walking around and talking in a strange voice.
Anderson went to his own room. He decided that number 12 was too ... all. He decided to ask the landlord for a large room. Also, he was angry because his suitcase was missing. It had been ton a table beside the wall. Both the table and the suitcase had disappeared. Perhaps the landlord had moved the suitcase to a store-room. Anderson wanted it back.
It was too late to call the landlord. Anderson went to the window and lit a cigarette.
He looked out of the window. There was a tall house on the opposite side of the street. The lamp was behind him. He saw his shadow on the wall of the house opposite. The person in room13 was also standing at the window. Anderson saw a second shadow on the wall of the house opposite.
This second shadow was strange. The person in room 13 was wearing a tall, pointed hat. Also, the light from room 13 was red. The light was the colour of blood.
Anderson opened the window and put his head outside. He tried to see the person in the next room. He saw the sleeve of a long, white coat---that was all. The person in room 13 suddenly moved away from the window. The red light went out.
Anderson finished his cigarette. He left the ashtray on the window ledge. Then he turned out the lamp and went to bed.
Next morning, the maid brought hot water to the room. Anderson woke up and remembered his suitcase.
“Where is my suitcase, please.” He asked.
The maid laughed and pointed. The suitcase was on the table beside the wall. It was exactly where Anderson had left it.
He noticed another strange thing. His ashtray was on the middle window-ledge. He clearly remembered ... oking his cigarette by the end window--- next to number 13.
He finished dressing and decided to visit his neighbor in room13. He was surprised when he went to the door of the next room. The next room was number 14! Anerson was frightened. Was he going mad?
After breakfast, he went to the Town Hall and read more of the old papers. He found only one more letter from the Bishop about Nicolas Francken. A group of towns people had tried to make Francken leave Vib. They had gone to Francken’s house, but Francken had disappeared. The Bishop wrote that no one knew where Flancken had gone. That was the end of the matter.
That evening, Anderson spoke to the landlord of The Golden Lion Inn.
“Why is there no room 13 in the inn?” he asked.
“Many people won’t sleep in a room number 13,” the landlord replied. “They say it’s unlucky.”
“Then who is in your room number 13.” Asked Anderson.
“There isn’t a room number 13,” the landlord said. “Your room is next to room number 14.”
“Of course,” said Anderson. “I must have made a mistake. Would you like to e up to number 12 for a glass of brandy and a cigar.”
“I’d like to very much,” said the landlord.
They went upstairs together. They went past room number 10 and room 11 to reach number 12.
The landlord looked at the inside of number 12.
“This room looks very ... all,” he said.
Anderson poured o glasses of brandy. Both men lit cigars.
Anderson opened the window to let out the ... oke. There was a red light and a shadow on the wall of the house opposite. The light came from number 13. The shadow was dancing wildly, but there was no noise.
Anderson sat down to drink his brandy. He wanted to tell the landlord about the strange things he had seen. Suddenly a terrible noise came from the next room.
“Is that a cat?” asked Anderson. “Or is there a madman in the room next door?”
“It’s Mr. Jensen,” said the landlord. “He often stays in room 14. The poor man must be ill.”
A loud knock sounded on the door of Anderson’s room. Suddenly a man opened the door and came in.
“Please stop that terrible noise,” the man said.
“Mr. Jensen.” The landlord said. “We thought you were making the noise!”
The three men looked at each other for a moment. Then they went out quickly into the corridor. The noise was ing from the door of room number 13!
The landlord banged on the door and turned the handle. The door was locked.
“I’ll bring men to break the door down,” the landlord shouted and ran down the stairs.
Jensen and Anderson stood outside number 13. The noise inside the room became louder and wilder.
“I want to tell you something strange,” Jensen said to Anderson. “My room has three windows in the day and only o at night. Perhaps you think I am mad.”
“Good Lord! My room is the same!” said Anderson. “My room looks ... aller at night than ring the day.”
The door of number 13 opened suddenly and an arm came out. The arm was thin and covered in gray hairs. The finger-nails were long and dirty.
Anderson shouted and pulled Jensen away from the door. The arm disappeared and the door closed. The sound of mad laughter came from number 13.
The landlord brought o men up the stairs. The men had axes in their hands. They swung their axes against the door of number 13.
Suddenly the men cried out and dropped their axes. They had hit a wall. The door of number 13 had disappeared.
In the morning, workmen pulled up the floor beeen rooms 12 and 14.
Under the floor they found a box. There were old papers inside the box. Anderson thought that the papers belonged to Nicolas Francken---- the man who had disappeared in 1560.
No one was able to read the writing on the papers. It was in a strange language. The writing was brown. The ink looked old. But Anderson did not think it was ink. He thought the papers were written in blood.
翻译鬼故事英文的
有一天你晚上睡不着觉,于是站在阳台上吹风,此时是晚上十二点,突然你看到对面那栋楼楼顶上站着一个人,那个人全身是血还抱着一个婴儿,他对你笑了笑,抬起带血的手指在指,过了一会儿,你发现他在数你的楼层。
英文:One day you can't sleep at night sleep, so stop blowing on the balcony, this is elve in the evening, suddenly you see across the building roof stood a man, the man is the body for holding a baby, he ... iled at you, lift with the blood of the fingers in a finger, for a while, you found him in your floor.
谁能给我些短篇鬼故事,或英文鬼故事
超吓人短篇鬼故事
第一个故事
你相信谁?
恐怖指数百分之百
有一年登上社去登上,其中有一队感情很好的情侣在一起.
当他们到山环准备攻峰时,天气突然转坏了,但是他们还是要执意的上山去.
于是就留下那个女的看营地,可过了三天都没有看见他们回来.
那个女的有点担心了,心想可能是因为天气的原因吧.
等呀等呀,到了第七天,终于大家回来了,可是唯独她的男友没有回来.
大家告诉她,在攻峰的第一天,她的男友就不幸死了!
他们赶在头期回来,心想他可能会回来找她的.
于是大家围成一个圈,把好放在中间,到了快十二点时,突然她的男友出现了还潢身是血的一把抓住她就往外跑.他女朋友吓得哇哇大叫,极力挣扎,这时她男友告诉她....
在攻峰的第一天就发生了山难!
全部的人都死了只有他还活着........
你相信谁?
第二个故事
怎么这么多人?
恐怖指数:百分之百
有一天,某位下班的朋友晚上回宿舍,在一楼按了电梯.他要上六楼,
很幸运地,电梯一下子就来了......
他走了进去,里面空无一人,他走进去电梯马上就关上了....
升啊.....升啊.....
到了四楼的时候,电梯突然打开了.
有两个人在外面探头探脑的,意思想要进来,可不知道为什么看了看又没有进来.
电梯门又关上了,就在电梯门要关上的时候,我的朋友清楚的听到他们在说:"
靠!
怎么这么多人啊!
第三个故事
没人和我抢了
恐怖指数:百分之九十五
有一个男生晚上要坐公车回家,可是因为他到站牌等的时候太晚了,他也不确定到底还有没有车....又不想走路.因为他家很远很偏僻,所以只好等着有没有末班车....等啊等啊....他正觉得应该没有车的时候,突然看见远处有一辆公车出现了....他很高兴的去拦车.
一上车他发现这末班很怪,照理说最后一班车人应该不多,因为路线偏远,但是这台车却坐潢了...只有一个空位,而且车上静悄悄地没有半个人说话.....
他觉得有点诡异,可是仍然走向那个唯一的空位坐下来,那空位的旁边有个女的坐在那里,等他一坐下,那个女的就悄声对他说:"你不应该坐这班车的,"
他觉得很奇怪,那个女人继续说:"这班车,不是给活人坐的......"
"你一上车,他们(比一比车上的人)就会抓你去当替死鬼的."
他很害怕,可是又不知道该怎么办才好,结果那个女的对他说:"没关系,我可以帮你逃出去."
于是她就拖着他拉开窗户跳了下去,当他们跳的时候,他不听见"车"里的人大喊大叫着"竟然让他跑了"的声音.....
等他站稳时候,他发现他们站在一个荒凉的山坡,他松了一口气,连忙对那个女的道谢.
那个女的却露出了奇怪的微笑:"
"现在,没有人跟我抢了......."
第四个故事
梦中情人
宁最近总是梦见同一个梦,梦里一个男人对她说:"你来嘛,你来找我嘛,我等你....."
终于,宁忍不住了,于是问他,:"你是谁?我怎么才能找到你呢?"男人说:"明天中午12点在XX公园门口的站台上来找我,我这里有一颗痣."男人用手指着自己的下巴.
醒来,宁匆匆找到自己的好友并把一切告诉好友,好友答应陪同她一起前往.中午11点55分两人在约定的地方等,却不见男人来,天气炎热,宁对好友说:"太热了,我到对面买两支雪糕,你在这里等我."说完宁过街去了.
就在这时,一辆车子冲了过来,一声惨叫......好友跑过来一看宁,已倒在血泊中.当打开车门准备把宁送到医院时,才发现这是一辆灵车,而车上的玻璃棺材中躺着个男人,男人的下巴有一颗痣.....好友恍然,看看自己的手表,现在的时间是12点整.再探探宁的呼吸,已经停止了.
100词左右的英文短篇恐怖鬼故事
Ivan was a timid little man---so timid that the villages called him “Pigeon” or mocked him with the title “Ivan the Terrible.”
伊万是一个胆小如鼠的小个子男人,他的胆子太小了,所以村子里人都叫他“胆小鬼”,或者嘲讽的成他为“怕死鬼伊万”。
Every night Ivan stopped in at the tavern which was one the edge of the village graveyard. Ivan never crossed the graveyard to get to his lonely shack on the other side. That path would save many minutes, but he had never taken it---not even in the full light of noon.
每天晚上,伊万都要到村字墓地边上的那个小酒店去,但每次从酒店回到他在墓地另一边那做孤伶伶的小木屋时,他都不会从墓地当中穿过来。虽然走那条路可以节省好多时间,他却从来没走过。即使在阳光最明亮的大白天,他也没有走过。
Late one winter's night, when bitter wind and snow beat against the tavern, customers took up the familiar mockery. Ivan's mother was scared by a canary when she carried him in her womb. “Ivan the Terrible---Ivan the Timid One.”
一个冬天的深夜,寒风呼啸,风夹着雪花不停的拍打着小酒馆。酒馆里的客人们又聊起了那个老话题,对伊万进行嘲弄:伊万他妈妈在怀它的时候给一只金丝雀给吓着了,“怕死鬼伊万;胆小鬼伊万。”
Ivan's weak protest only encouraged them, and they jeered cruelly when the Cossack captain flung his horrid challenge at their victim.
伊万软弱无力的 ... 只能是他们更来劲儿,更加肆无忌惮的嘲弄他。这时,酒馆的那个哥萨克老板又极不友好的向伊万,这个他们捉弄的对象,发出了挑衅。
“You are a pigeon, Ivan. You'll walk around the graveyard in this cold---but you dare not cross it.” Ivan murmured, “The graveyard is nothing to cross, Captain. It is nothing but earth, like all the other earth.”
“你是一个胆小鬼,伊万。在这样一个大冷天,你也只敢绕远路,绕着墓地走回家;就是不敢穿过去。”伊万喃喃的说:“穿过墓地也没什么意思,老板。那里只有泥土,和其他地方的泥土没什么两样。”
The captain cried, “A challenge, then! Cross the graveyard tonight, Ivan, and I'll give you five rubles---five gold rubles!”
老板大声吼道:“好吧!来一次挑战怎么样?伊万,今天晚上你穿过墓地走回去,我就给你5个金卢布; 5个金卢布!”
Perhaps it was the vodka. Perhaps it was the temptation of the five gold rubles. No one knew why. Ivan, moistening his lips, said suddenly: “Yes, Captain, I'll cross the graveyard.” The tavern echoed with their di ... elief. The captain winked to the men and unbuckled his sword.
也许是伏特加的作用,也许是5个金卢布的诱惑,谁知道呢。伊万 ... ... 嘴唇,突然说道:“行,老板,等一会儿我就从墓地穿过去。”小酒馆里的人都嚷嚷说不信。老板朝大伙使了个眼色,然后解下了他的佩剑。
“Here, Ivan. When you get to the center of the graveyard, in front of the biggest tomb, stick the sword into the ground. In the morning we shall go there. If the sword is in the ground---five rubles to you!” Ivan took the sword. The men drank a toast: “To Ivan the Terrible!” They roared laughing.
“给你,伊万!等你走到墓地中央时,就将这把剑插在那个最大的坟堆前的地上。明天早上我们会到那里去,如果看的这把剑插在哪儿;5个卢布就归你了!”
伊万接过剑。人们举起酒杯,“为怕死鬼伊万干杯!”他们狂笑着大叫道。
The wind howled around Ivan as he closed the door of the tavern behind him. The cold was knife-sharp. He buttoned his long coat and crossed the dirt road. He could hear the captain's voice, louder than the rest, yelling after him, “Five rubles, pigeon! If you live!”
伊万关上门,走出小酒店。身边狂风怒号,冷的似刀割一般。他扣紧了长大衣,从泥泞的路上穿过去,耳边仿佛还听见在众人的喧哗声中老板那格外刺耳的声音在他背后厉声叫着:“5个卢布,胆小鬼,如果你还能活着的话!”
Ivan pushed the graveyard gate open. He walked fast. “Earth, just earth… just like any other earth.” But the darkness was a massive dread.
伊万推开墓地的门。他飞快地走着。“泥土,只不过是泥土罢了……和别处的没什么两样。”但是, ... 实在是太可怕人了。
“Five gold rubles…” The wind was cruel and the sword was like ice in his hands. Ivan shivered under the long, thick coat and broke into a limping run.
“5个金卢布……”风凄厉地刮着,他手中的剑冰冷刺骨。伊万裹在那件又长又厚的大衣里浑身直发抖,不由得一瘸一拐地跑了起来。
He stopped the large tomb. He must have sobbed---that was the sound that was drowned in the wind. And he kneeled, cold and terrified, and drove the sword through the crust into the hard ground. With all his strength, he pushed it down to the hilt. It was done. The graveyard… the challenge… five gold rubles.
他找到了那个大坟墓。他一定是哭着来的;风声将他的哭声湮没了。他又冷又怕,跪倒在地,把剑向冻得硬梆梆地地上插下去,用尽全力将他一直插到只露出剑柄为止。总算成功了。墓地……挑战……5个金卢布。
Ivan started to rise from his knees. But he could not move. Something gripped him in an unyielding hold. Ivan tugged and lurched and pulled---gasping in his panic, shaken by a horrible fear. He cried out in terror, then made senseless, gurgling noises.
伊万抬起腿想站起来,但却动弹不得,不知有什么东西把他给牢牢地拽住了。伊万挣扎着,跌跌撞撞使劲拉扯着;他在惊恐中喘息着,吓得浑身哆嗦。随后,伊万害怕得大叫起来,接着又不由自主地发出一阵“咯咯”的颤抖。
They found Ivan, next morning on the ground in front of the tomb that was in the center of the graveyard. He was frozen to death. The look on his face was not that of a frozen man, but of a man killed by some nameless horror.
第二天早晨,人们在墓地中央那个坟墓地前面发现了伊万。他是冻死地,但从他脸上的表情来看,不像是一个冻死地人,倒像是一个被无名的恐惧吓死的人。
And the captain's sword was in the ground where Ivan had pounded it---through the dragging folds of his long coat.
老板的那柄剑还钉在伊万将他狠狠地 ... 去的地方;穿透了他那件长大衣下摆拖着的衣褶。
2。Suddenly, the doorbell rang
I opened the door: there was nothing outside, but total darkness. I must have a drumming in the ears, I told myself and closed the door again. No sooner had I switched off the light than the doorbell rang again, even more loudly. "Damn, who's making fun of me?" I swore, and turned the doorknob. The door sprang open: there was still total darkness outside. I stepped out, getting my eyes accustomed to the pitch-blackness. By and by, I made out a tiny flicker in front.
I stretched out my hands and touched something. Oh, it was an arm of somebody. "Oh, ghost!" I shouted.
"No, I'm not." said a male voice, "I'm an electrician. The fuse of this floor is broken. I'm going to change it. But the battery of my electric torch was bad. I just rang your doorbell to ask for a spare battery. But you just slammed the door shut on me. So I have to ring your doorbell again."
"Oh, that was a misunderstanding," said I, "you see, I'm very near-sighted
3。Herman was spending the night with some friends who lived in the country. He went to bed late and did not sleep well. Off in the distance he thought he heard the sound of a horse drawn carriage. He got up, went to the window, and looked out. There, in the full moon, he saw the carriage he had heard right outside of the house. The carriage looked like it was carrying a coffin. The driver of the carriage looked up at the window where Herman stood. The driver's face was ghostly pale and very thin. "All aboard", the driver said to Herman. Herman stepped back from the window and laid back down on the bed. He eventually fell back into a fitful sleep. The next morning, he told his friends about the carriage and driver and they all decided that he just must have had a very bad dream. Later that day, Herman went back home to his apartment in the city. Just as he started to board the elevator , he looked at the elevator operator. What did Herman see?
英语鬼故事 搞笑
A wild guess
Our physics professor was srugging to draw the class into discussion of Archimede's principe of water displacement. He told us that Archimede noticed that when he got into a pooi atthe public,the water rose spilling over the edge.Excited at his discovery;he ran down the street yelling,"Eureka,eureka!"The instructor asked of anyone knewwhatthat meant.
One student stood up and answered,"I'neked! I'm neked!"
一个胡乱的猜测
我们的物理教授正在努力尝试把学生引入关于排水量的阿基米德原理的讨论。他告诉我们当阿基米德进入公共浴室的池子中时他注意到水漫出了浴缸边。由于这个发现,他兴奋的跑到街上并大叫道:”我找到了!我找到了!“教授问道是否有人知道这代表什么。
一个学生站起来回答道“我裸(奔)了,我裸(奔)了”
我要英语鬼故事
英语鬼故事
田黔江 发表于 2005-10-31 15:00:36
GHOST IN A WET NIGHT
Late in the afternoon,the boys put up their tent in the middle of a field.As soon as this was done,they cooked a meal over an open fire.They were all hungry and the food ... elled good.After a wonderful meal,they told stories and sang songs by the campfire.But some time later it began to rain.The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent.Their sleeping bags were warm and fortable,so they all slept soundly.In the middle of the night,the ghost came there,but the boys didn’ know.The cool wind blew,the sand fly with wind.It’s dark all around.Two secret eyes watched them with dark.And then the ghost took out his shapeless hand and opened the door of the tent,At the moment,a bay got up from the sleeping bag and looked out of the door of tent.The cool wind blew,he was frightened ‘get up! Get up!’He shouted to his tent,looked him with his dark eyes.’ah~~~~~~’ Boy shouted~~~~
下面很多
///s?cl=3&wd=%D3%A2%D3%EF%B9%ED%B9%CA%CA%C2
英文鬼故事
简单易读的英文鬼故事:
=================
Music Box(音乐盒)
=================
This one took place when I was very little, about 5 or 6. We had just moved into a new house, about a block down the street from where my o brothers had been born. The previous owners had taken less than perfect care of the house and the back porch, (which was enclosed) was filled with bags of garbage. It took my parents, with me helping (mostly getting under-foot), almost o weeks to make the house clean enough to move into.
Once that was taken care of, I plodded myself upstairs, proclaiming loudly that the room at the top of the stairs was mine, that Elizabeth had said she'd share. My parents looked at me strangely, but shrugged and chalked it up to an overactive imagination, but giving into my request for the room.
About a month after moving in pletely, I went to bed; tossing and turning, unable to sleep (I think the first day of Kindergarten was the next day...). As I rolled from facing the wall to facing my dresser across the room, I had a feeling that something in the room just didn't seem right, but I couldn't quite put my finger on it.
Focusing my eyes as best I could, I realized that I was seeing my reflection in my dresser mirror. But, no, wait, I didn't have a blue nightgown on! I did a double-take.
A girl of about 16 or 17 stood in front of the only window in my room, clad in a pale blue gown, but white otherwise. She seemed to staring into the backyard for some reason. As I watched her, I began to drift off to sleep, feeling nothing menacing about her. Then suddenly, that changed.
The temperature in the room dropped almost 20 degrees as she slowly turned from the window and looked straight at me.
At first I was stunned. But as she began to approach the bed, her face changed from it's calm facade to a truly malevolent portrait. At about the same time, I remember a music box of mine beginning to play in the background (odd thing to happen, though my mother confirms this).
Downstairs, my mother heard the music box start and came up to see if I was out of bed and to yell at me. Halfway up the stairs, she says, she heard me scream.
All I remember is Elizabeth fading as my mother burst into the room and the music immediately stopping at the same time.