放鸽子 英文应该怎么说呢?假如你被人爽约了,代表你被人放鸽子了,常见的「放鸽子」相关英文说法有Stood me up、Blow me off…等等。今天就来说明一下Stood me up、Blow me off 这两个英文片语的中文意思跟用法。
下面整理了「放鸽子」的相关英文说法与英文例句,赶快学起来吧!
1.Stood me up 放鸽子
「放鸽子」最常见的英文说法是Stood me up,Stood me up的中文意思就是指「放鸽子」。
例:First she agreed to e out with me, then she stood me up. 首先,她同意跟我一起出来,然后她放了我鸽子。
例: Jenny stood me up yesterday. 珍妮昨天放我鸽子
2.Blow me off 放鸽子
「放鸽子」的另一个英文说法是Blow me off,Blow me off的中文意思也有「放鸽子」的意思,不过没有Stood me up那么常用。
例: She blew me off after our first date. 在我们第一次约会之后,她放了我鸽子。
Blow me off, Blow me off 中文, Blow me off 意思, Stood me up, Stood me up 中文, Stood me up 意思, 放鸽子, 放鸽子 英文, 放鸽子 英文例句, 放鸽子 英文怎么说, 放鸽子的英文