文言文翻译网站

时间:2023-11-24 22:18:15编辑:分享君

1. 文言文在线翻译

《韩非子.外储说左上》里的有一则寓言故事,原文是:

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女 ... 彘。”

妻适市来,曾子欲捕彘 ... 之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“

婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”烹彘也。

译成白话文,大意是:

有一次,孔子的学生曾子的妻子去集市,孩子跟着哭闹也要去,曾子妻哄他说: “你回家,等我回来后 ... 猪给你吃”。孩子就回家了。曾子妻从集市上回来后,曾子准备捉猪来 ... ,妻子阻止说:“我不过是哄孩子,跟他说着玩的,你也当真的了”。曾子说:“和孩子是不可以说着玩的。小孩子不懂事,跟着父母看样学样,听信父母的教导。现在你哄骗他,不就是教孩子学哄骗吗”。于是曾子把猪 ... 了煮食。

韩非的这则寓言不仅说明曾子以“不欺教子”,而且比教子的意义重要得多的是韩非劝说开明的君主应该象“曾子 ... 猪”一样,表现出有诚信”(“故明主表信,如曾子 ... 彘也。”)。现在虽然是共和国,没有君主了;但是各级 ... 的领导人似乎也应该向曾子学习,表现出有诚信。

在《论语·学而》章里,还记载了曾子的一则有关诚信的语录:“曾子曰:吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

白话文的意思是“曾子说:我每天反省自己三件事,第一,我为他人办事,是不是忠实地尽心尽力?第二,我和朋友交往,是不是讲究诚信?第三,我所传授的,是不是我不懂而胡乱说的?”

根据曾子的这条语录,我觉得,一个讲究诚信的人,应该考虑做到下面三点:

一,“受人之托,忠人之事”;

二,“与朋友交,言而有信”;

三,勿“以其昏昏使人昭昭”。

2. 古文翻译器明史高谷传的全文翻译

原文:高谷,字世用,扬州兴化人.永乐十三年进士,选庶吉土,授中书舍人.仁宗即位,改春坊司直郎,寻迁翰林侍讲.英宗即位,开经筵,杨士奇荐谷及苗衷、马愉、曹鼐四人侍讲读.正统十年由侍讲学士进工部右侍郎,入内阁典机务. 景泰初,进尚书,兼翰林学士,掌阁务如故.英宗将还,奉迎礼薄,千户龚遂荣投书于谷,具言礼宜从厚,援唐肃宗迎上皇故事.谷袖之入朝,遍示廷臣曰:“武夫尚知礼,况儒臣乎!”众善其言.胡濙、王直欲以闻.谷曰:“迎复议上,上意久不决.若进此书,使上知朝野同心,亦一助也.”都御史王文不可.已而言官奏之.诘所从得,谷对曰:“自臣所.”因抗章恳请如遂荣言.帝虽不从,亦不之罪. 二年进少保、东阁大学士.易储,加太子太傅,给二俸.应天、凤阳灾,命祀三陵,振贫民.七年进谨身殿大学士,仍兼东阁.内阁七人,言论多龃龉.谷清直,持议正.王文由谷荐,数挤谷.谷屡请解机务,不许.都给事中林聪忤权要论死,谷力救,得薄谴.陈循及文构考官刘俨、黄谏,帝命礼部会谷复阅试卷.谷力言俨等无私,且曰:“贵胄与寒士竞进,已不可.况不安义命,欲因此构考官乎?”帝乃赐循、文子中式,惟黜林挺一人,事得已. 英宗复位,循、文等皆诛窜,谷谢病.英宗谓谷长者,语廷臣曰:“谷在内阁议迎驾及南内事,尝左右朕.其赐金帛袭衣,给驿舟以归.”寻复赐敕奖谕. 谷既去位,杜门绝宾客.有问景泰、天顺间事,辄不应.天顺四年正月卒,年七十. 谷美丰仪,乐俭素,位至台司,敝庐瘠田而已.成化初,赠太保,谥文义.译文:高谷,字世用,扬州兴化人士.永乐士十三考中进士,被选为庶吉士(是中国明、清两朝时翰林院内的短期职位.由科举进士中选择有潜质者担任,目的是让他们可以先在翰林院内学习,之后再授各种官职.情况有如今天的见习生或研究生).授于中书舍人(官名,从七品).宋仁宗做皇帝,改做春坊(官署名)司直郎(官名),不久升为翰林侍讲.宋英宗做皇帝,开设御前讲席,杨士奇推荐高谷和苗衷、马愉、曹鼐等四人做侍讲读.正统十年,由侍讲学士升为工部右侍郎,加入内阁主持机要事务.景泰年初,升为尚书,兼任翰林学士,掌管内阁事务和原来一样.宋英宗要回来(英宗朱祁镇被蒙古瓦剌部所擒,后赎还)迎接的仪礼不够隆重,一位叫龚遂荣的千户,写信给高谷,详细地说明了礼仪应该隆重(的原因),援引唐肃宗迎回玄宗的故事.高谷遂将此信藏在袖中上朝,把书信遍传朝臣说:“一介武夫尚知道礼仪,何况王公大臣乎吗?”众人都认为他的话是对的.胡濙、王直想要听听他的想法.高谷说:“迎接英宗的事,再传给代宗皇上决断,代宗皇上意愿好久没有决断.如果将这书信传给代宗皇上看,使得代宗皇上知道朝廷和民间一条心,也是一个很大的帮助.”都御史王文不认可这件事.不久,负责上谏的官员奏告代宗皇上,代宗皇上追问这件事.高谷回答说:“从我这里引出的.”但也因为违背皇帝意愿(皇帝代宗主张的不愿张扬,具礼甚薄),请求按龚遂荣的办法(主张厚礼迎驾),皇帝虽然不批准,但是也没有加罪他.代宗二年升为太子少保(正二品),东阁大学士.改换太子后,升太子太傅(正一品),给他二人的俸禄.应天、凤阳大灾,受命代替皇上祭祀三皇的陵墓,振济贫民百姓.代宗七年,升为谨身殿大学士,仍然兼做东阁的官职.内阁共有七人,政见多有不相投合,高谷清廉正直,坚持正确的政见.王文是由高谷推荐的,多次排挤高谷.高谷多次请求解除机要事务的职务,皇上都没有答应.都给事中(官名)林聪不顺从皇帝权威,当处死,高谷竭力营救,只获得轻微的责罚.陈循追查考官刘俨、黄谏(阅卷不公),皇上命令礼部会同高谷复查试卷.高谷竭力说明刘俨等人没有什么私心.并且说:“贵族的后裔和百姓的后代一起考试,已经不可以.何况不按照义命,要由此追查考官吗?皇上于是赐于陈循、王文的儿子参加中试,只罢了林挺一人的官职,事情得已了结.英宗再次做皇帝,陈循、王文等都受到诛连,高谷请求病退.英宗说高谷是个有名望的人,又对朝廷大臣说:“高谷在内阁主张迎架礼宜从厚等事不审正直的,过去又曾做过我的经师,在我身边做官.我要赏赐他金钱丝绸成套衣服,安排驿站小船(送他回去),不久以后还会送去奖赐的文书.高谷已经离开官场,谢绝客人朋友上门拜访.有人询问景泰、天顺年间的事情,都不回答.天顺四年(1460年)正月病逝.高谷俊美仪表堂堂,喜欢节俭朴素,位高至三公宰辅大臣,(家中仅有)破旧的房子、贫瘠的土地罢了.成化初年,被赐为太保,谥号文义.没什么参考,把原文也贴上了,望同仁指正.花了我几小时加烟一包,幸不辱使命.。

3. 古文在线翻译器

你那蓝色的衣领,牵引我深长的心思.即使我不去找你,你难道不能继续传递音信过来; 你那蓝色的佩带,牵引我深长的想念.即使我不去找你,你难道不能回来; 我只能在城门的楼台上往来徘徊.一天没见到你,彷佛隔了三个月这麽久。

如果你要句式整齐的翻译,可以用:

青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信?

青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊, 在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊。

4. 初中课外文言文求翻译

曹操南征刘表,等到刘表死后,刘表的儿子刘琮代替了他的职位,刘琮派遣使节向曹操请降。

先主刘备屯兵于樊城,不知道曹操的军队突然到来,等到曹操的军队到了宛城才听到这个消息,于是带领着手下人离开了“我不忍心啊”于是停下马呼唤刘琮(希望可以通话)刘琮害怕的站不起来,不能答话。刘琮身边的人和许多荆州人都跟随刘备(一起走了),等到了当阳县,百姓有十多万,辎重车辆几千辆,每天只能走十几里路,只好派遣关羽乘船去江陵求救兵。

(这时)有人对先主刘备说:“应该(舍弃百姓)快速行军保护江陵,现在虽然有很多人,但是披甲的军士少,如果曹操的兵到了,那什么抵抗呢?”先主刘备说:"要想干大事必须的以百姓为本,现在百姓归顺我,我怎么能忍心丢弃他们自己逃走呢?“。

上一篇:盐蛇

下一篇:鲜卑后裔