二犬情深

时间:2023-12-08 10:14:27编辑:分享君

1. 二犬情深 全文翻译

译文:

咸溪童镛的家里,养着两只狗,一只是白的,一只是花的,一起出生于同一只母狗。它们生性聪敏可爱,善解人意。它们白天就嬉戏打闹,晚上则看守家门。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能进入笼子里自己吃东西。主人用杂草垫着,让它卧在房檐外。

花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,几乎有两年多。等到白狗死了以后,主人就把它埋之于山脚。花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念哭泣的样子,很久才返回家去。

原文:

咸溪童镛(yōng)家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者忽目盲,不能进牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其旁。及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。

出处:出自明代夏玉麟汪佃的《建宁府志》。

《建宁府志》是2009年8月在厦门大学出版社出版的书籍,作者是夏玉麟、汪佃。

本书包括建置沿革、疆域、分野附、山川、气候附、风俗、官师、名宦、城池、形胜附、公署、津梁、坊巷、祀典、户口、物产、贡赋、徭役附、选举上、乡举、进士、选举下、岁贡、恩贡、荐辟、封赠、荫补、例贡、学校书院、杜学附、人物、道学、文学、勋业、宦达、高行、烈女、隐逸等内容。

扩展资料:

句意解释:

1.主人以草藉檐外卧之:主人用草垫铺在房檐外让它睡在那里。

2.埋诸山麓:(主人将白狗)埋在山脚下。

3.良久乃反:(花狗)很久才返回。

文言知识:

1、状。“状”指”…的样子“、”情况“等。上文”若拜泣状“,意为好像边拜边哭的样子。又,”室中无人,若方去状“,意为房间里没人,好像刚离去的样子。

2、灵活的解释词语。上文”不能进牢自食“的”牢“,显然不能理解为”监牢“。”牢“的上部像房屋,下部是”牛“,本义为圈养牲畜的地方。那么上文"不能进牢自食”中的“牢”,联系上下文,便是指犬睡觉的地方,故可理解为“笼子”。这就是灵活的理解词语的 ... 。

参考资料来源:搜狗百科-二犬情深

2. 二犬情深 全文翻译

原文

咸溪县童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯①,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏目盲,不能进牢自食。主人以草藉②檐外卧之。花者衔饭吐而饲之,夜则卧其侧,几③二年余。及白者死,埋之山麓。花犬乃朝夕往,至埋葬处则默哀,绕数匝,若拜泣状。卧其旁少顷,始反④。

[编辑本段]注释

①狡狯:聪灵

②藉:垫

③几:将近

④反:通“返”,返回

[编辑本段]译文

咸溪有个人叫童镛,家中养了两只狗,一条白的一条花的,是同一个母亲所生,生性聪明活泼,善解人意,白天嬉戏,晚上则守门。后来,白狗两只眼睛都瞎了,不能回笼照料自己的饮食。主人用草垫着,让它睡在房檐外。 花狗便衔了食物吐出来喂它吃,将近过了二十几年。夜里就睡在它的身旁。 白狗死了以后,主人可怜它,把它埋在山麓间。花狗仍朝夕去看望它,(在它的墓前)转几圈,象凭吊的样子。在墓旁卧一会,才返回。

[编辑本段]启示

写出了动物之间的美好的情感与关爱之心,告诉我们要学会关心他人、关爱他人,同时讽刺了现在社会的人因为金钱的腐蚀而变得冷酷与无情。

3. 二犬情深 翻译(全部)

原文 咸溪童镛,家畜二犬。

一白一花,共出一母,性狡狯①,善知人意。后白者双目俱盲,不能进牢而食。

家作草藉②卧于檐外。花者日衔饭吐而饲之,夜则卧于其旁,几③二年余。

白者既死主怜之,埋之山麓间。花者朝夕往埋所,绕数匝,若拜泣状。

卧其旁少顷,始反④。 注释 ①狡狯:聪明活泼 ②藉:垫 ③几:将近 ④反:通“返”,返回 译文 咸溪有个人叫童镛,家中养了两只狗,一条白的一条花的,是同一个母亲所生,生性聪明活泼,善解人意。

后来,白狗两只眼睛都瞎了,不能回笼照料自己的饮食,花狗便衔了食物吐出来喂它吃。夜里就睡在它的身旁。

白狗死了以后,主人可怜它,把它埋在山麓间。花狗仍朝夕去看望它,(在它的墓前)转几圈,象凭吊的样子。

在墓旁卧一会,才返回。

4. 二犬情深 翻译(全部)

在墓旁卧一会,是同一个母亲所生,若拜泣状,家畜二犬。后来。一白一花,绕数匝,(在它的墓前)转几圈。家作草藉②卧于檐外,善知人意,返回

译文

咸溪有个人叫童镛。夜里就睡在它的身旁,象凭吊的样子,善解人意。后白者双目俱盲:聪明活泼

②藉:通“返”,共出一母。白者既死主怜之,始反④。卧其旁少顷。花者朝夕往埋所,埋之山麓间,性狡狯①,不能进牢而食,把它埋在山麓间,几③二年余,白狗两只眼睛都瞎了,家中养了两只狗,才返回。花者日衔饭吐而饲之。 白狗死了以后,不能回笼照料自己的饮食,夜则卧于其旁,花狗便衔了食物吐出来喂它吃。

注释

①狡狯。花狗仍朝夕去看望它,一条白的一条花的:垫

③几:将近

④反原文

咸溪童镛,生性聪明活泼,主人可怜它

5. 〈二犬情深〉的译文

原文 咸溪童镛,家畜二犬。

一白一花,共出一母,性狡狯,善知人意。后白者双目俱盲,不能进牢而食。

家作草窝卧于檐外。花者日衔饭吐而饲之,夜则卧于其旁。

白者既死主怜之,埋之山麓间。花者朝夕往埋所,绕数匝,若拜泣状。

卧其旁少顷,始返”。 译文 咸溪人童镛,家中养了一白、一花两只狗,它俩是一母所生的同胞,生性聪颖,善解人意。

后来,那只白狗忽然因眼疾瞎了,不能回笼照料自己的饮食,花狗便衔了食物喂它吃。到了夜间,就睡在它的身旁。

后来白狗死了主人很怜惜,埋在山麓间,花狗仍朝夕去看望它,在它的墓前转几圈,象凭吊的样子.必定要相伴一段时间后,才恋恋不舍地返回。

上一篇:mike golf

下一篇:暗黑破坏神3职业选择