1. 焦饭活命文言文
焦饭遗母
吴郡陈遗,家至①孝。母好食铛②底焦饭,遗作郡主簿,恒③装一囊,每煮食,辄贮录⑨焦饭,归而遗母。后值④孙恩⑤贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛⑩得数斗焦饭,未展⑥归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,无以为粮,有饥馁(11)而死者,遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。
加点字
①至:十分。
②铛(chēng):一种铁锅。贮录:贮藏。
③恒:总是。
④值:碰上,遇到
⑤孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。
⑥未展:未及;来不及
⑦好:喜欢
⑧遗(wei):留给;赠送
⑨聚:收集
⑩.敛:收
(11)馁:饥饿
(12)主簿:掌管文书机要、主办事务的官吏
(13)贮录:贮藏
译文
陈遗十分孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗在担任郡太守的下属负责文书的官员的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把焦饭储存起来,返回后送给母亲吃。后来遇上孙恩在吴郡叛乱,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松战败了,军队散乱,军人们都逃跑到山林沼泽地带,由于没有粮食吃,多数人饿死了,唯独陈遗凭借焦饭活了下来。当时人们认为这是对他孝心的报答。
启示
陈遗孝敬母亲,没想到数斗焦饭救了他的命。这叫好人总有好报。告诉我们做人要有孝心,尊老爱幼。
2. 焦饭活命文言文的感悟
陈遗孝敬母亲,没想到数斗焦饭救了他的命。
这叫好人总有好报。告诉我们做人要有孝心,尊老爱幼。
以下原文:吴郡陈某,家至①孝。母好食铛②底焦饭,遗作郡主簿,恒③装一囊,每煮食,辄贮录⑨焦饭,归而遗母。
后值④孙恩⑤贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛⑩得数斗焦饭,未展⑥归家,遂带以从军。
战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,无以为粮,有饥馁(11)而死者,遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。译文:吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。
他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。
这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来。
当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报应。①至:十分。
②铛(chēng):一种铁锅。贮录:贮藏。
③恒:总是。④值:碰上,遇到⑤孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。
后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。
⑥未展:未及;来不及⑦好:喜欢⑧遗(wei):留给;赠送⑨聚:收集⑩.敛:收(11)馁:饥饿(12)主簿:掌管文书机要、主办事务的官吏(13)贮录:贮藏。
3. 陈遗贮焦饭文言文阅读答案
陈遗非常的孝顺。他的母亲喜欢吃锅底煮焦的饭。当时陈遗是一个郡的负责文书的官员,他总是带着一个袋子,每次煮饭后,就将锅底烧焦的饭收集起来,等到回家后就给母亲。后来遇上孙恩来掠夺陈遗所在的郡,郡守袁山松立刻出兵征战,当时陈遗已经收存了数斗焦饭,还来不及回家,就带着这些焦饭从军作战。后来与孙恩的战役失败,全军溃散,逃进深山沼泽,没有可以当作粮食的东西,很多人都饿死山野,但是唯有陈遗因为自己带的焦饭可以充饥而存活下来。人们都认为这是陈遗的孝心得到上天的回报了!
至:非常
釜:锅
.辄:就
遗:送给.
贮:保存.
敛:收
遁:逃
馁:饿
恒备一囊:总是准备一个袋子。
后值孙恩掠郡:后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡
无以为粮:没有东西可以当粮食吃。
4. 《锅巴救命》中的题
原文:吴郡陈某,家至孝,母好食铛①底焦饭,陈作郡主簿②,恒⑦装一囊,每煮食,辄⑩伫录③焦饭,归以遗④母。后值⑾孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。陈已聚敛得数斗焦饭,未展⑤归家,遂带以从军。战于⑧沪渎,败,军人溃散,逃⑨走山泽,皆⑿多饥死,陈独以焦饭得活。
【注释】①铛:铁锅。②主簿:掌管文书机要、主办事务的官吏。③伫录:贮藏。④遗:赠送。⑤未展:来不及。⑥好::喜欢、爱好。⑦恒:经常、常常。⑧于:在。⑨逃:跑。⑩辄:就。⑾值:时值。⑿皆:都
译文:吴郡人陈某,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈某在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。后来正值孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈主簿已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈主薄靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报偿。
感悟:(1)孝顺父母,是做儿女的本分。(2)孝顺父母要落实到具体行动上,持之以恒。(3)百善孝为先(4)父母为儿女付出了很多,做儿女的要学会感恩等
5. 陈遗贮焦饭译文
吴郡陈遗,家至孝。
母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征②。
遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。
时人以为纯孝之报也。 【注释】 ①铛(chēng):一种铁锅。
贮录:贮藏。 ②孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。
后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。
③未展:未及。 【译文】吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。
他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。
这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来。
当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报应。 其他参看参考资料: /cgi-bin/bbs/view?forum=wave99&message=14448。