称特朗普为"川普"是什么意思?
因为特朗普的发音很像川普,因此不少媒体报道时,会称特朗普为川普。特朗普于1968年获得宾夕法尼亚大学沃顿商学院经济学学士学位,随后任职于父亲的房地产公司。1971年接管公司,从事房地产开发,投资范围逐步延伸至其他多个行业。特朗普于2015年6月以美国共和党人身份宣布参选美国总统,2016年11月9日当选美国第45任总统,2017年1月20日宣誓就职。2019年9月24日,美国国会众议院启动针对特朗普的弹劾调查,12月18日经过全体投票通过两项弹劾条款。2020年2月5日,美国国会参议院否决了两项弹劾条款,弹劾失败。扩展资料:特朗普(川普)的相关介绍:唐纳德·特朗普(Donald Trump,1946年6月14日- ),出生于美国纽约,美国共和党籍政治家、企业家、房地产商人、电视人,第45任美国总统。自2017年1月上任以来,特朗普政府在减税、强硬贸易政策、加大外交军事布局、放松金融监管方面通过立法、签署行政令、人事任命等多个方面取得了较大进展,其中税改是其前期政绩的最大亮点。
网络语川普是什么意思
川普指唐纳德·特朗普,生于纽约,美国共和党籍政治家、企业家、商人,第45任美国总统。1968年从宾夕法尼亚大学沃顿商学院毕业后,进入其父的房地产公司工作,并在1971年开始掌管公司运营,正式进军商界。在随后几十年间,特朗普开始建立自己的房地产王国,人称“地产之王”。除房地产外,特朗普将投资范围延伸到其他行业,包括开设赌场、高尔夫球场等。他还涉足娱乐界,是美国真人秀《名人学徒》等电视节目的主持人,并担任“环球小姐”选美大赛主席。美国杂志《福布斯》曾评估特朗普资产净值约为45亿美元,特朗普则称超过100亿美元。扩展资料:唐纳德·特朗普曾经积极活动以赢得2012年美国总统选举共和党的提名,挑战巴拉克·奥巴马,他还因为质疑奥巴马总统是否在美国出生而引起关注。奥巴马总统为了结束这场争议,不得不公布了他的出生证。但是他中途宣布退出美国总统选举共和党的提名。2015年6月17日,特朗普在纽约市第五大道特朗普大厦宣布,决定参加总统大选。唐纳德·特朗普于当地时间2017年1月20日中午在美国首都华盛顿宣誓就职,正式成为美国第45任总统。参考资料:百度百科--唐纳德·特朗普
川普是什么意思啊
川普指唐纳德·特朗普,生于纽约,美国共和党籍政治家、企业家、商人,第45任美国总统。1968年从宾夕法尼亚大学沃顿商学院毕业后,进入其父的房地产公司工作,并在1971年开始掌管公司运营,正式进军商界。在随后几十年间,特朗普开始建立自己的房地产王国,人称“地产之王”。除房地产外,特朗普将投资范围延伸到其他行业,包括开设赌场、高尔夫球场等。他还涉足娱乐界,是美国真人秀《名人学徒》等电视节目的主持人,并担任“环球小姐”选美大赛主席。美国杂志《福布斯》曾评估特朗普资产净值约为45亿美元,特朗普则称超过100亿美元。扩展资料:唐纳德·特朗普曾经积极活动以赢得2012年美国总统选举共和党的提名,挑战巴拉克·奥巴马,他还因为质疑奥巴马总统是否在美国出生而引起关注。奥巴马总统为了结束这场争议,不得不公布了他的出生证。但是他中途宣布退出美国总统选举共和党的提名。2015年6月17日,特朗普在纽约市第五大道特朗普大厦宣布,决定参加总统大选。唐纳德·特朗普于当地时间2017年1月20日中午在美国首都华盛顿宣誓就职,正式成为美国第45任总统。参考资料:百度百科--唐纳德·特朗普
特朗普为什么被称为川普?
特朗普的英文全名为:Donald John Trump。而Trump的音译就是我们所熟悉的床铺,为了符合人名的叫法,所以我们就将Trump音译为川普。所以川普这一名字就在中国群众中流传出来了。但是在许多官方的场合上,我们依旧会将Trump译成特朗普。以表重视,或者说尊重。扩展资料特朗普于2015年6月以美国共和党人身份宣布参选美国总统,2016年11月9日当选美国第45任总统,2017年1月20日宣誓就职。2019年9月24日,美国国会众议院启动针对特朗普的弹劾调查,12月18日经过全体投票通过两项弹劾条款。2020年2月5日,美国国会参议院否决了两项弹劾条款,弹劾失败 。2020年11月7日,美国多家媒体宣布民主党候选人乔·拜登赢得2020美国总统大选,但特朗普拒绝承认败选 。参考资料来源:百度百科-唐纳德·特朗普
特朗普为什么叫川普
原因:特朗普叫川普,是文化上的差异导致音译出另外一个名字。现任美国总统全名唐纳德·约翰·特朗普,英文是:Donald John Trump,”川普“更像是tramp的音译,当然叫他tramp也挺合适的。台湾地区翻译的就是“川普”,因为特朗普的英文是tr1amp,按音译来说可以直接为川普。但是在许多官方的场合上,依旧会将Trump译成特朗普。特朗普又叫川普,其实这只是一个不同音译的效果。毕竟每个国家都存在着差异,而且汉语的发音和英语的发音又有很多不同的地方,因此导致一个人可能会有多个音译名称也不是一件奇怪的事情。扩展资料:Trump的两种翻译方法:首先“川普”的翻译说法。此译法的代表主要包括港台媒体以及美国的中文媒体。从尊重母语发音的原则来说,将Trump译为“川普”看起来更加契合。因为Tr略带后卷舌音,一般情况下是连读的;而“特朗”是不会英语的人把t和r分开读造成的,而且“特”为前舌音,无卷舌因素,所以港台以及美国的中文媒体认为“川普”才是准确的译法。但是中国大陆官方和主流媒体并没有使用“川普”这种译法,而是把Trump译为“特朗普”。按照英文发音来看,把Trump译为“特朗普”看似并不准确,因为“t+r”的组合,在英文中念/tr/,而不是分开发音。在中国,国家新闻系统为了防止媒体在报道外国人名时出现纰漏,防止人名翻译不统一而造成读者理解混乱,强制要求国内媒体按照由商务印书馆1989年出版的《英语姓名译名手册》的规定来翻译外国人名。该手册第718页明确注明:Trump——特朗普。Trump被规范翻成“特朗普”。在中国,英语姓名翻译时对于以“tr”开头的名字基本都是把音标/t/和/r/分开处理。这是因为如果不分开处理,/tr/与后面元音结合得到的音在中文中很难找到相应的汉字,即便能找到对应的汉字,意义也许不合适。例如著名NBA运动员麦迪(英文名是Tracy McGrady(Tracy音标/'tresi/)的官方译名是“特雷西·麦克格雷迪”,翻译时就是把音标中的/t/和/r/分开处理。如把上面的Tracy译为“粹西”、“脆西”、“萃西”都不是很好。/t/和/r/分开处理后,/t/音译为“特”,而/r/可与后面的元音结合,其发音翻译容易很多。参考资料来源:百度百科-唐纳德·特朗普