求Eagles的 The last resort的创作背景,歌词深层含义
这是一首批判白人侵略印地安领土的歌
它描述了印地安人曾经的生活, 和白人带来的灾难
The Last Resort--Eagles
She came from Providence, 她来自普罗维登斯
the one in Rhode Island 是罗得岛洲的一员
Where the old world shadows hang 旧世界的阴影悬挂在哪里
heavy in the air 沉重地在空气中
She packed her hopes and dreams 她把她的希望和梦想打包在一起
like a refugee 好像一个流亡者
Just as her father came across the sea 就好像她的父亲穿过大海
She heard about a place people were smilin' 她听到关于一个地方的人们在微笑
They spoke about the red man's way, 他们谈论关于(红色男人/红军)的道路
and how they loved the land 和他们是怎样爱他们的土地
And they came from everywhere 还有他们来自于各地
to the Great Divide 到达分界线
Seeking a place to stand 寻找一个立足点
or a place to hide 或者一个隐藏点
Down in the crowded bars, 在拥挤的酒吧中下
out for a good time, 显露出一个繁荣时期
Can't wait to tell you all, 等不及告诉你一切
what it's like up there 那里到底像什么
And they called it paradise 他们说那里就是天堂
I don't know why 我不知道为什么
Somebody laid the mountains low 一些人躺在山腰下
while the town got high 一会儿的时间整个小镇进入高潮
Then the chilly winds blew down 然后寒冷的风吹来
Across the desert 穿过沙漠
through the canyons of the coast, 穿过海岸的峡谷
to the Malibu 直到马利布
Where the pretty people play, 漂亮的人们在那里玩
hungry for power 渴望力量
to light their neon way为了照亮 他们的新迁之路
and give them things to do 并且给予他们事情去做
Some rich men came and raped the land,一些有钱人来到这里并掠夺这片土地
Nobody caught 'em没有人抓捕他们
Put up a bunch of ugly boxes, and Jesus, 举起一个捆绑好的丑陋的盒子,和耶稣
people bought 'em 人们买来他们
And they called it paradise 并且称他为天堂
The place to be 这个未来的地方
They watched the hazy sun, sinking in the sea 他们凝视着朦胧的太阳,沉没在海中
You can leave it all behind 你可以把他们全部抛之脑后
and sail to Lahaina 然后启航去LAHAINA
just like the missionaries did, so many years ago 就好像传教士做所的一样,很多年以前
They even brought a neon sign: "Jesus is coming" 他们甚至于带来一个新迁的标记“耶稣来了”
Brought the white man's burden down 带来白人的担子
Brought the white man's reign 带来白人的统治
Who will provide the grand design? 谁将准备这盛大的计划
What is yours and what is mine? 什么是你们的 什么是我们的?
'Cause there is no more new frontier 因为这里没有更多新的边境
We have got to make it here 我们需要在这里制造出来
We satisfy our endless needs and 我们满足我们的无穷的需要
justify our bloody deeds,并且证明我们的血腥的行为
in the name of destiny and the name 以命运的名义和上帝的名义
of God
And you can see them there,你可以看到他们在那里
On Sunday morning 在星期天的早上
They stand up and sing about 他们站起来并且唱着关于
what it's like up there 那里到底像什么
They call it paradise 他们称之为天堂
I don't know why 我不知道为什么
You call someplace paradise,你称一些地方为天堂
kiss it goodbye吻别。
单纯翻译歌词用处不大,就像Hotel California,歌词后半段的含混让人全然不可理喻,除非你把前面的Colitas联结在一起来想。
the last resort,感觉更加深涩。最后的庇护所?最后的胜地?到底指向何处?47楼的兄弟说这首歌主要讲的是对美洲的殖民历史的讽刺,(躺在山脚下的可能是印第安人,而白人的高楼大厦是建立在印第安人逐渐减小的居住地的。)又有人说跟神谕上帝有关。但我以为,Eagles诉说辽远历史的可能性不大(而且这种说法跟歌词原文相差甚大),我倒相信这个“最后的胜地”说的就是New York。
从罗得岛的地理位置来看,就在纽约的西北方,邻近波士顿。作为美国最小的州,我不清楚罗得岛的状况;但歌词第一节就说了:Just as her father came across the sea。从罗得岛跨海到哪里?应该是美洲大陆,不可能去欧洲。而最有可能的地点又是哪里?
纽约吧。“they came from everywhere”,纽约在50年代已经成为国际都市,everywhere的意义除了美国各州,很可能也包括世界各国。能吸引各国人移居,在罗得岛附近除了纽约似乎找不到更好的解释。
这里附带说一下,the Great Divide,意思是生死边缘,而不是“分界线”。
我想更能说明问题的是后面一句:Seeking a place to stand or a place to hide,辛苦经营来到这里,只不过是寻求立足之地或藏身之所——显然这不该是现实的场景,而是另有所指:这里的压力颓废高犯罪率让人精神无着,尽管他们会说自己深爱这片土地这个城市。
说法只是冠冕堂皇或者野心勃勃的宣言,因为Some rich men came and raped the land,Nobody caught 'em,让他们深爱的原因无非权势和金钱。这里的rich men似乎让答案更明确:世界上哪里的rich men附聚如蚁?当然是华尔街。
We satisfy our endless needs,and justify our bloody deeds,in the name of destiny and the name of God。这显然是在抗诉一个物欲横流血腥残暴的世界。70年代的纽约恰好满足这两个条件:奢侈之风盛行,犯罪率高企,直至90年代警方推出零容忍执法,情况才得以改观。
这么多分析实际上连我自己也拿不准,但从They call it paradise,I don't know why;You call someplace paradise,kiss it goodbye这几句看来,所谓“最后的胜地”不过是藏污纳垢之所。这里也不排除另一种解释:真正的Resort在人心之中,应当向上帝寻求。
last resort papa roach 英文歌词翻译
last resort 最终审判
papa roach 蟑螂老爸乐队
She came from Providence,她是上帝派来的
the one in Rhode Island来自那古老希腊的罗德岛
Where the old world shadows hang heavy in the air旧世界的阴影沉重地悬挂在空中
She packed her hopes and dreams她带着她的梦想与希望
like a refugee Just as her father came across the sea跟她父亲一样像个难民似的飘洋过海
She heard about a place people were simlin'路途中他听闻有个人们总在微笑的地方
They spoke about the red man's way,那里的人讲着红种人(根据后面的“white man"推测应该是印第安人)的道路
and how they loved the land和他们是多么的热爱他们的土地
And they came from everywhere to the Great Divide他们来自各个地方前往Great Divide(既然大写了应该是以个地方的名字)
Seeking a place to stand寻找立足点
or a place to hide或是一个避风港(不要以为避风港就是躲雨的地方啊有深层意思的)
Down in the crowded bars,在拥挤的酒吧中痛饮
out for a good time,为了享受这美好的时光出来(这句我也有疑问)
Can't wait to tell you all what it's like up there人们等不及想告诉你一切关于那里怎么样(for example:beautiful ,large,clowded, etc)
And they called it paradise那些当地人把那里称做天堂
I don't know why我不知道为什么(其实这句理解为and i don not know why they called it paradise更通顺)
Somebody laid the mountains low while the town got high当城镇热闹起来的时候一些人藏匿在深山中
Then the chilly winds blew down across the desert through the canyons of the coast to the Malibu where the pretty people play,那里的他们玩得正开心
寒冷的风刮过茫茫的沙漠和海岸峡谷来到了有许多漂亮的人们玩耍的Malibu(因为大写所以判断为一个地方的名称)
hungry for power to light their neon way and give them things to do
渴望神来指明的前路 (neon way是什么我也不知道,这个词组翻译是参考别人的)统治他们
Some rich men came and raped the land,一些有钱的人来到了这里破坏这片土地
Nobody caught 'em却没有一个去抓住那些侵略者
Put up a bunch of ugly boxes, and Jesus,最多只是举起一捆丑陋的盒子向耶稣祈祷着
people bought 'em相信耶稣(能带给他们过去的那个淳朴的土地)(也是参考别人的)
And they called it paradise但他们仍然把那里称作天堂
The place to be
They watched the hazy sun sinking in the sea他们看着朦胧的太阳在海平面上下沉
You can leave it all behind你大可以把这可悲的事情丢下
and sail to Lahaina坐船去到Lahaina
just like the missionaries did, so many years ago就像那些许多年前的传教士所做的
They even brought a neon sign:"Jesus is coming"那些侵入者甚至带来"耶稣降临了"的记号
Brought the white man's burden down减轻了白人们的重担
Brought the white man's reign带来了白人的统治
Who will provide the grand design?谁会提供这伟大的设计
What is yours and what is mine?那一部分是你的哪一部分是我的.
'Cause there is no more new frontier4 We have got to(=have to) make it here这里没有新的边疆所以我们不得不在这里开辟
We satify our endless needs我们要满足着我们无尽的需要
and justify our bloody deeds in the name of destiny and the name of God 和以上帝命运的名义证明我们杀戮的行为是正确的
And you can see them there on Sunday morning stand up and sing about what it's like up there
礼拜日的早晨你还可以在那里看见他们他们站起来了并且唱着他们眼前的一切如何如何(与上面同意句解释有点不同是按语句通顺与否修改的)
They call it paradise他们称那里为天堂
I don't know why我真的不明白为什么 (解释同上)
You call someplace paradise 你也把一些地方叫天堂
kiss it goodbye与他吻别吧
Last Resort 歌词
歌曲名:Last Resort歌手:Papa Roach专辑:The Best Of Papa Roach To Be LovedPapa Roach - Last ResortCut my life into piecesThis is my last resort,Suffocation no breathingDon't give a fuck if I cut my arm bleedingThis is my last resortI've reached my last resort,Do you even care if I die pleadingWould it be wrong, would it be rightIf I took my life tonight,Chances are that I mightMudilation outa sightand I'm contimplating suicide'Cause I'm losing my sight, losing my mindWish somebody would tell me I'm fineI never realized I was spread too thinTill it was too late and I was empty withinHungry, feeding on my chaos and living in sinDownward spiral, where do i beginIt all started when i lost my motherNo love for myself and no love from anotherSearching to find a love upon a higher levelfinding nothing but QUESTIONS AND DEVILSNothing's alright, nothing is fineI'm running and I'm cryingI can't go on living this wayhttp://music.baidu.com/song/19023226
跪求``Papa Roach 的last roach 歌词翻译
削减个人生命成碎片
This is my last resort这是我最后的
Suffocation, no breathing –窒息,没有呼吸--
Don't give a fuck if I cut my arm, bleeding如果我不给他妈的削减我的胳膊流血
This is my last resort这是我最后的
Cut my life into pieces削减个人生命成碎片
I’ve reached my last resort – suffocation, no breathing我上次到度假窒息,没有呼吸
Don't give a fuck if I cut my arm, bleeding –如果我不给他妈的削减我的胳膊流血-
Do you even care if I die bleeding如果我关心你甚至出血死亡
Would it be wrong - Would it be right难道错误是否正确
If I took my life tonight - chances are that I might如果今晚我把我的生命--我的机率可能
Mutilation outta sight –残outta观光
And I’m contemplating suicide我敢自杀
Cuz I’m losing my sight, losing my mindcuz我退步了视线,失去主意
Wish somebody would tell me I’m fine…希望有人告诉我::我罚款
Losing my sight, losing my mind我失去视力,失去我心中
Wish somebody would tell me I’m fine…希望有人告诉我::我罚款
I never realized I was spread too thin估不到是摊子铺开
Till it was too late - and I was empty within - Hungry!直到为时已晚,我囊空如洗内饿!
Feeding on chaos and living in sin - downward spiral where do I begin生活在混乱和取食仲向下我从哪里开始
It all started when I lost my mother –这一切,当我开始失去母亲-
No love for myself and no love for another不爱自己、不爱另一个
Searching to find a love up on a higher level -搜寻找到了爱情,在更高的层次-
Finding nothing but questions - and devils但一无所获问题和魔鬼
Cuz I’m losing my sight, losing my mindcuz我退步了视线,失去主意
Wish somebody would tell me in fine…希望有人告诉我:罚款
Losing my sight, losing my mind我失去视力,失去我心中
Wish somebody would tell me I’m fine…希望有人告诉我::我罚款
Nothing's alright什么是正常的
Nothing is fine什么是好的
I’m running and I’m crying…我是办了,我哭::
I’m crying…我哭了::
I'm crying…我哭了::
I'm crying…我哭了::
I'm crying…我哭了::
I - can't - go - on - living - this - way…我-不能去月活这一程::
Cut my life into pieces削减个人生命成碎片
This is my last resort这是我最后的
Suffocation, no breathing –窒息,没有呼吸--
Don't give a fuck if I cut my arm, bleeding如果我不给他妈的削减我的胳膊流血
Would it be wrong - Would it be right难道错误是否正确
If I took my life tonight - chances are that I might如果今晚我把我的生命--我的机率可能
Mutilation outta sight残outta在望
And I’m contemplating suicide我敢自杀
Cuz I’m losing my sight, losing my mindcuz我退步了视线,失去主意
Wish somebody would tell me in fine希望有人告诉我罚款
Losing my sight, losing my mind我失去视力,失去我心中
Wish somebody would tell me I’m fine我想有人告诉我罚款
Nothing's alright Nothing is fine什么是正常的什么是好的
I’m running and I’m crying我是办了,我哭
Cry…哭::
求《Last Christmas》这首歌的创作背景,歌词含义。。。为什么那么多大牌都喜欢翻唱这首。
背景:
是由Wham!乐队1984年发行的单曲《Last Christmas》,其中wham!的成员中一个是大家都知道的George Michael 是主唱 ,另外一个是andrew负责伴奏和合声的,后来wham!解散了,George Michael 单飞了,唱last chrismas的时候wham!还没解散。此后有多名艺人多次翻唱此曲。以下为你们简单介绍翻唱过的艺人(不全,望完善),其中最新版的应该是2009年由FOX电视台请GLEE CAST翻唱的。
歌词:
I gave you my heart But(the)very next day you gave it away This year To save me from tears I'll give it to someone special Last Christmas I gave you my heart But (the) very next day you gave it away This year To save me from tears I'll give it to someone special Once bitten(and)twice shy I keep my distance But you still catch my eye Tell me baby Do you recognize me? Well,It's been a year (It) doesn't surprise me Happy/Merry christmas I wrapped it up and sent it With a note saying "I love you" . I meant it Now I know what a fool I've been But if you kissed me now I know you'd fool me again Last Christmas I gave you my heart But the very next day you gave it away This year To save me from tears I'll give it to someone special Last Christmas I gave you my heart But the very next day you gave it away This year To save me from tears I'll give it to someone special A crowded room Friends with tired eyes I'm hiding from you And your soul of ice Oh my I thought you were Someone to rely on Me? I guess I was a shoulder to cry on A face of a lover with a fire in her heart A man under cover but you tore me apart (ooo-ooo) Now I've found a real love you'll never fool me again Last Christmas I gave you my heart But the very next day, you gave it away This year To save me from tears I'll give it to someone special Last Christmas I gave you my heart But the very next day you gave it away This year To save me from tears I'll give it to someone special
歌词翻译:
去年的圣诞,我将我的真心给了你 可就在第二天,你却把它抛弃 今年我不想再流泪 我会把真心给特别的人 第一次的挫折让我羞于启齿 我和你保持着距离 可你还是捕捉到了我的眼神 亲爱的请告诉我 你认出我了吗? 好吧,已经一年过去了 我对此并不惊讶 我把它和写着“我爱你”的纸条打包送出 现在我才知道自己曾经多么愚蠢 如果你现在再次吻我 我会知道你又一次在愚弄我 在一间拥挤的房间 朋友们带着疲惫的眼神 我躲着你和你冰冷的灵魂 上帝啊,我怎么曾经竟会觉得 你是依赖于我,我是让你依赖的? 倾慕的表情,燃烧的内心 一个躲闪的人,你将他抛弃 或许下一年,我会将真心给我特别的人 特别的人