《新城游北山记》译文是什么?
《新城游北山记》译文:在新市镇以北30里处,山丘越来越深,杂草、树木、泉水和岩石遍地。起初,在石头路上骑马是可能的。附近是高大的松树,松树弯得像汽车罩,松树弯得像飘带,高大的像人,俯卧的像有角的龙。松树下的草丛中不时隐匿着一股泉水,泉水流入石井,发出很大的声响。松树之间有几十英尺长的藤蔓,蜿蜒如蛇。树上有鸟儿,黑色的羽毛像椋鸟,红色的顶部长喙,弯下腰啄,吱吱叫。往西不远处有一座很高的山,山脚下有一条小路,很窄,只有一个人能走。我们把马的缰绳拴在岩石的尖角上,互相帮助攀爬,竹林十分茂盛,抬头看太阳。走了四五英里后,我听到了鸡叫的声音。一个穿着布衣的和尚,拉着他的鞋子,来见他,和他说话,惊讶地盯着你,就像一头麋鹿一样遥不可及。山顶上有几十所房子,靠着悬崖和栏杆建造,要想出去,他们要么像蜗牛一样爬行,要么像老鼠一样爬,其中一座的门对着另一座的窗户。坐下来后,一阵山风吹来,大厅的钟声响起。每个人都惊恐地看着对方,不知道他们在哪里。将近傍晚的时候,他们都在山上睡觉。那是九月,天空很高,有露水,群山空旷,月光明媚。仰望群星,它们又大又亮,仿佛它们就在我们头顶上。窗户之间有几十根竹子,它们被风吹动,相互摩擦,发出快速的声音。竹子之间的梅树和棕榈树像鬼魂一样站着,头发从太阳穴中伸出来。他们再次对视,害怕得睡不着觉。天亮时,他们都离开了。回家后的几天,我的脑海里仍然萦绕着山景,所以我想起了它们。我没有回到北山,但我经常想起它。创作背景宋神宗熙宁年间,晁补之的父亲晁端友为新城县令,与时任杭州通判的苏轼时有诗歌唱和。晁补之随父同在新城,在苏轼门下亲闻教诲两年之久,《新城游北山记》就是这一期间写的。
《新城游北山记》译文是什么?
《新城游北山记》译文如下:离新城的北面三十里处,越往里走山就越深了,全都是野草树木和泉水岩石,环境越来越幽静。开始时还能骑马在乱石纵横的路上行进。旁边都是大松树,松干弯曲的像车盖,笔直的像垂简形的旌旗,挺立的像人,平卧的像有角的小龙。松树下的草丛间有泉水,在低洼潮湿的地方时隐时现,泉水流入石井中,发出锵然的鸣声。松树之间长着数十尺的长藤,弯弯曲曲像一条大蛇。树上有鸟,黑色羽毛很像八哥,红顶长嘴,俯身啄食,发出吱吱的叫声。稍稍往西走,有一座很高的山峰,山下有一条小路,窄得只可容人行走。大家把马的缰绳系在岩石的尖角上,相扶相携着往上攀登,竹林十分茂盛,抬头连太阳都看不见。走了约四五里,才听到鸡叫声。有僧人穿着布袍、趿着鞋子前来相迎,与他交谈,他惊愕地与你对视着,像麋鹿一样不可接近。山顶有数十间房屋,曲折回旋依着崖壁而建并筑有栏杆,要像蜗牛一样爬行、老鼠一样攀援迂回着走才能够出来,而这间屋的门和那间屋的窗正好相对。坐定之后,一阵山风吹来,堂殿上的铃铎都响了起来。大家惊慌相视,不知道身在何处。已近黄昏,就都睡在山上。此时正是九月,天空高旷露水清莹,山间空寂月光明亮。仰看星斗,都大而光亮,好像正在人头顶上。窗间有数十竿竹子,被风吹动互相摩擦,不停地发出急促的声响。竹子间的梅树和棕榈树,森然耸立如同相对而立鬓毛突出的鬼魅,大家又面面相觑惊恐不安而不能入睡。等到天亮,就都离开了。回家几天之后,脑海中还是恍恍惚惚地浮现出山上的情景,于是追记了这些。后来我没有再到北山去,然而往往想起这次游山的事。赏析《新城游北山记》是继柳宗元之后又一篇优秀的山水游记。它的成功,首先在于准确地抓住了北山的个性,精细描摹了此山极为幽静优美的特色,使人留下深刻难忘的印象;其次,又在于它能在刻画风景的同时,自然而然地表现了作者的主观感受,使得此山的一草一木、一石一泉,都富有特定的神韵和情趣。