求スキキライ 日文+中文歌词
スキキライ
作词:フェルナンドP
作曲:ゴム
编曲:ゴム
呗:镜音リン・镜音レンAppend
スキヨキライ ワカンナイ キライ
スキダ イガイ アリエナイ スキダ!
スキトキライ ワカンナイ 止まれない
スキキライ
喜欢?讨厌? 分不清 真讨厌
喜欢你 意外地 没有理由地 喜欢你!
喜欢和讨厌 分不清 也无法停止的
喜欢和讨厌
もう! あいつのコクハクってやつ
头の中グルグルと回る
スキ キライ 真ん中はあるの?
迫られる二択
啊!那家伙的告白
在我脑中转呀转地
喜欢 讨厌 有中间选项吗?
被逼迫的二选一
もう返事は决まってるはずさ
「Wedding」 そうヴィジョンは完璧!
そうだ、住むのは松涛あたりがいいな♪
子供は3人かなぁ(^ω^ )
嗯,我想回答应该很确定了吧
「Wedding」 这未来真是太美好了!
对了,果然还是住在松涛附近比较好呢♪
小孩就生三个吧(^ω^ )
だって待って 何で?
だって14歳ですー! …ですよ?
「付き合うとか…」 「好きだ」 「话闻いてバカ!」
ノーガードだぜ スキが多いの
可是,等一下,为什麼啊?
而且我才14岁而已! ……而已喔?
「交往什麼的……」 「喜欢你」 「听我说话笨蛋!」
漏洞百出 实在太多喜欢了
恋してみたいわ ふわふわと
校长 (ハゲ)のスピーチにスマイル
ミルクとパンダはシロクマで
世界がはずむの♪
我也想恋爱了 感觉轻飘飘地
听著校长(秃头)的演讲,也露出笑容
牛奶和熊猫都因为白熊的关系
世界充满了活力♪
スキト キライ ワカンナイ
キライ でも スキ?
喜欢 和讨厌 分不清
讨厌 但又 喜欢?
「ホイ!!」 「エッ!?」
「给你!!」 「咦!?」
レインボークォーツ 帰り道欲しがってたやつ
眺める君を仆は视ていた
通学路 反対だけど それは気にしないで
彩虹水晶 在放学的路上
我看到你一直很想要
虽然我们上下学走的路相反 不过请你无视它
てゆーか! あんまりスキじゃないタイプ
ゆえに 反动でしょうか
そっか、急に优しくなんてされたから グラついて动揺
是说啊! 他本来就不是我的菜
所以才会有相反的反应吧?
对了,一定是因为他突然变得很温柔 所以我才会小鹿乱撞
タって グって ソっと ヌいて 贤者 (れいせい)になってみても
间违いなく! いなくぅ? 理屈ヌキでスキ
ノープロブレム 仆を信じて
但是,就算我试著,努力地,当个冷静的贤者
结果还是! 还是? 没有理由地喜欢
No Problem 请相信我
君に火を点けた ゆらゆらと
萌えてHighになるパイロマニア
「爱しているんだ!」 よく分からないけど
おそらく正解
对你点燃热情的火 摇曳著
好萌又好High的纵火狂
「我一直好爱你喔!」 虽然搞不太清楚状况
但我想这就是解答
やだな 染められそう
知ってシマタ优しさ(´・ω・`)
时にヘンタイでもスキにソメラレテク…
讨厌 快被传染了
被不小心知道的温柔(´・ω・`)
就算有时候很变态,还是渐渐地喜欢上了……
恋してみたいわ ギラギラと
パンダが寝てちゃツマラナイ
爱して出して水をあげて初めて育つの
好想谈恋爱啊 闪闪发光的
睡著的熊猫感觉好无聊
用爱去灌溉,第一次细心培养的东西
ぶつかる二人と同时のスキ 络み合うフロマージュ
キライさえ裏表 仆ら今 コイシテル
互相碰撞的两人同时说出喜欢 就像混在一起的乳酪
讨厌也分里和外 我们现在 正在恋爱中
スキヨキライ ワカッテル スキヨ
スキダ イガイ アリエナイ スキダ
スキトキライ オワラナイ
スキキライ
喜欢?讨厌? 我知道了 是喜欢
喜欢你 意外地 没有理由地 喜欢你
喜欢和讨厌 不会结束的
喜欢和讨厌
翻译这些日语歌词~~
もしあの雨が 止んでいたなら 如果那雨停了
きっとすれ违っていただけかも 也许就这样擦肩而过了
いつも通りの时间に バスが来てたなら 如果公交车按平时的时间准时到了,
君と出会うことがなかったんだね 就不可能遇见你了
もしも少しでも あの瞬间がずれてたら 如果 哪怕只是错过了一瞬间
二人は违った运命を辿ってしまってた 两人就会邂逅不同的命运了
君と同じ未来をずっと一绪に见ていたい 一直想和你一起面对同样的未来
同じ星を 同じ场所で 见つめていようよ 在同一个地方仰望同样的星星
君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 好想用同样的心情仰望同一片天空
口癖や仕草も 无论是口头禅还是行为举止
よく似てきた二人 都是很相似的两个人
まるでずっと昔から知ってるみたいだね 简直 就好像很早以前就很熟悉似的
同时にメールしたり 同时发信息
同じこと思ったり 想同样的事
赤い糸で引き寄せられてるのかも 或许是被红线绑在一起的吧
偶然は最初から もう决まってみたいに 巧合似乎最初就已经注定了的
重なった二人は运命って信じているよ 碰到一起的两人一直相信着命运
君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 以同样的心情仰望同一片天空
君と同じ未来を ずっと一绪に见ていたい 好想和你一起面对同样的未来
同じ星を 同じ场所で 见つめていようよ 在同一个地方仰望相同的星星
君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 以同样的心情仰望同一片天空
たとえば涙の日も 晴れの日も
不管是悲伤(直译为流泪)的日子还是快乐(直译为晴朗)的日子
二人で 同じ道をいつまでも 手を繋いで歩けますように
两人都要牵手沿着同样的道路,永远走下去。
同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 以同样的心情仰望同一片天空
君と同じ未来を ずっと一绪に见ていたい 好想和你一起面对同样的未来
君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ星を 同じ场所で 见つめていようよ 在同一个地方仰望相同的星星
日文句子翻译 高手请进
1.那是一群被虚荣与阿谀奉承荼毒的人们,说谎像呼吸一样平常的地方。
2.可以不用看地狱守卫的脸色活着。
3.他也在那里
4.他过于关注你了
5.隐隐作痛 PS:这里的甘く表示程度
6.你怎么可能担心我 PS:とはな。。。 带有疑问和感叹
7.你是说他也一起跳舞了?
8.不可能理我 PS:相手になってくれる 惯用句:理我。跟我交流。
9.像他那种人也许跟我正好般配。
10这件事你早就知道了吧,这也许是最好的结果。
11可以想到其他对我来说更好的理由
12不过我要是这么做又好像有些欠妥当。
13你是跟我客气嘛?
14我跟他打架是为了出气。
15无论怎样逃避。。。
16我一定要打败他给你们看看。
17他并没有搞什么手段。
18其实是孤独一人
19并不知情
20他已经厌倦了我的言听计从-只要是对的什么都做
21是一句话(恭敬的语气,请想象你跟主人讲话的情景)
22我把自己放在他厌恶的位置上,承受他的愤怒。
23我对事实真相的理解过于单纯
24我曾深信不疑。 PS:惯用句。信本就是在心里的 所以不用累赘的把心这个词再翻译出一次,反而不通顺了。
脑想手打,希望能帮到你,加分别忘了!我要去滴眼药水了。。。。
求日语句子翻译 谢谢
这段话是《圣斗士星矢·冥王哈迪斯篇》沙加在沙罗双树园的遗言,意思就是:
花开了,然后会凋零,
星星是璀璨的,可那光芒也会消失。
人的一生,和这些东西相比,简直就是刹那间的事情。
在这样一个瞬间,人降生了
笑着,哭着,战斗,伤害,喜悦,悲伤,憎恨,爱。
一切都只是刹那间的邂逅,而最后都要归入永久的长眠中。