夜咄ディセイブ

时间:2024-12-23 06:27:36编辑:分享君

夜咄DECEIVE的罗马音歌词

  歌名:《夜咄ディセイブ》(《夜谈欺骗》)
  歌手:IA
  作词:じん(自然の敌P)
  作曲:じん(自然の敌P)
  编曲:じん(自然の敌P)
  歌词:
  (中文)
  “我很擅长说谎”
  “不过,对于真心话却很不擅长”
  “很可笑吧,无论何时都是这样”
  “明明是真实的故事,却是最像谎话的啊”)
  bebop的浮游感
  夜色随之乱反射
  以two beat的节奏闪烁
  偶尔发发牢骚也不错嘛
  呐,稍微来听我说说吧
  虽然是愚蠢的自伤症
  但已经无法平复了啊
  就当是笑话
  以身体
  来听听看如何?
  那,
  我就开始说咯?
  我那平凡
  而又奇特的地方
  佯装着平凡
  但却一直烦恼着的事情
  似乎
  是在十年之前了
  某一天
  突然听到了“怪物”的声音
  将心脏吞噬
  对我说“你就一直说谎吧”
  自那以来,我就一直是个骗子
  也再没有人和事物能够逃过我的欺瞒
  结果我变成“怪物”了啊
  …啊啊,抱歉呐
  别哭嘛!
  刚刚说的全部都是大话哦?
  OH MY DIRTY!
  何等的丑态!
  我会糊弄过去的
  就算这么说
  这份真心
  不还是很可怕么?
  伪装着
  撇开视线
  交织着谎言
  今天我也依旧
  徒然,嘲笑
  bepop,像要消失一般
  对讨厌夜晚的少女
  也一样
  two beat,像要哭泣一般
  对讨厌谎言的青少年
  也一样
  是的,统统都同样地
  在
  输入
  廉价的理想
  将心脏吞噬
  自那以来我就察觉到了
  就算我们
  单纯地实现了理想
  孤身一人也是无法生存于世的
  那个也是说谎的?
  不对不对,是真心话哦?
  就要崩坏的脑袋
  以“NO”
  来逐渐填充
  OH MY DIRTY!
  再听我说说啊!
  我的真心话
  将任性
  用这谎言
  变成真实
  即使说出“好寂寞啊”
  我也不会改变
  简直引人发笑一般地
  总是感到惊讶
  OH MY DIRTY!
  真是讨厌啊!
  来吧,让我听听吧
  像是在吃惊的 我
  还
  有没有救?
  即便说着“没问题的”
  你也不会改变
  “啊啊,不对”
  你会对
  仍旧可怕的我,
  越来越沉溺
  (“啊啊,好像说得太多了呢”
  “算了,反正都只是‘大话’而已嘛”
  “那么今天就到此为止”
  “暗号再度鸣响之时”
  “我会讲出更加不可思议的故事哦”)
  (日语&罗马音)
  ビバップな浮游感(ふゆうかん) 夜(よる)が次第(しだい)に乱反射(らんはんしゃ)して
  BI BA PPU na hu yuu kan yo ru ga shi da i ni ran han sya shi te
  ツービートで光(ひか)って たまには愚痴(ぐち)っちゃって良(い)いかな
  TSUU BII TO de hi ka tte ta ma ni wa gu chi cchi ya tte i i ka na
  ねえ、ちょっと话(はな)そうか 马鹿(ばか)な自伤(じしょう)症性(しょうじょう)なんだけど
  nee, chyo tto ha na soo ka ba ka na ji shyoo syoo zyoo nan da ke do
  もうなんか収(おさ)まらない ネタ话(ばなし)だって体(てい)で
  moo nan ka o sa ma ra na i NE TA ba na shi da tte te i de
  一(ひと)つどう?
  hi to tsu doo
  じゃあ、ちょっと喋(しゃべ)ろうか 仆(ぼく)の非凡(ひぼん)でいて妙(みょう)なとこ
  jyaa, chyo tto sya be roo ka bo ku no hi bon de i te myoo na to ko
  平凡(へいぼん)を装(よそお)った 仆(ぼく)がずっと悩(なや)んでいる事(こと)
  he i bon wo yo so o tta bo ku ga zu tto na yan de i ru ko to
  十年(じゅうねん)は経(た)ちそうな ある日(ひ)
  jyuu nen wa ta chi soo na a ru hi
  怪物(かいぶつ)の声(こえ)がして
  ka i bu tsu no ko e ga shi te
  心脏(しんぞう)を饮(の)み込(こ)んだ 『嘘(うそ)をつき続(つづ)けろ』ってさ
  shin zoo wo no mi kon da u so wo tsu tsu zu ke ru tte sa
  それ以来(いらい)、仆(ぼく)は嘘(うそ)つきで
  so re i ra i bi ku wa u so tsu ki de
  骗(だま)せない人(ひと)や物(もの)も无(な)くなって
  da ma se na i hi to ya mo no mo na ku na tte
  『怪物(かいぶつ)』に成(な)り果(は)てちゃってさ
  ka i bu tsu ni na ri ha te chya tte sa
  …ああ、ごめんね 泣(な)かないで!
  aa go men ne na ka na i de
  全部(ぜんぶ)法螺(ほら)话(ばなし)だよ?
  zen bu ho ra ba na shi da yo
  オーマイダーティ! なんて丑态(しゅうたい)!
  OO MA I DAA DI nan te shyuu ta i
  仆(ぼく)は误魔化(ごまか)す なんて言(い)ったって この本心(ほんしん)は
  bo ku wa go ma ka su nan te i tta tte ko no hon shin wa
  不気味(ぶきみ)じゃない? 伪(いつわ)って そっぽ向(む)いて
  bu ki mi jya na i i tsu wa tte so bbo mu i te
  嘘(うそ)を重(かさ)ねて 仆(ぼく)は今日(きょう)もまた
  u so wo ka sa ne te bo ku wa kyoo mo ma ta
  徒然(つれづれ)、嘲笑(あざわら)う
  tsu re zu re a za wa ra u
  ビバップ、消(き)えそうな 夜(よる)が嫌(きら)いそうな少女(しょうじょ)にも
  BO BA PPU ki e soo na yo ru ga ki ra i soo na syoo jyo ni mo
  ツービート、泣(な)きそうな 嘘(うそ)が嫌(きら)いな青少年(せいしょうねん)にも
  TSUU BII TO na ki soo na u so ga ki ra i na se i shyoo nen ni mo
  そう、もう同(おな)じ样(よう)に ちゃちな理想(りそう)がインプットして
  soo moo o na ji yoo ni chya chi na ri soo ga IN PU TTO shi te
  心脏(しんぞう)を饮(の)み込(こ)んだ それ以来(いらい)気(き)づいたんだ
  shin zoo wo o mi kon da so re i ra i ki zu i tan da
  仆(ぼく)らは
  bo ku ra wsa
  単纯(たんじゅん)に理想(りそう)叶(かな)ったとして
  dan jyun ni ri soo ka na tta to shi te
  一人(ひとり)ぼっちじゃこの世(よ)は生(い)きていけない
  hi to ri bo cchi jya ko mo yo wa i ki te i ke na i
  それも嘘(うそ)? いやいや、本心(ほんしん)だよ?
  so re mo u so i ya i ya hon shin da yo
  崩(くず)れそうな脳(のう)が『NO』で満(み)ち満(み)ちていく
  ku zu re soo na noo ga “NO” de mi chi mi chi te i ku
  オーマイダーティ! もっと聴(き)いて! 仆(ぼく)の心(こころ)を
  OO MA I DA TII mo tto ki i te bo ku no ko ko ro wo
  我(わ)が尽(まま)を この嘘(うそ)を 本物(ほんもの)を
  wa ga ma ma wo ko no u so wo hon mo no wo
  「寂(さび)しいよ」なんて言(い)った 仆(ぼく)は変(か)わらない
  sa bi shi i yo nan te i tta bo ku wa ka wa ra na i
  ニヤけそうな程(ほど)、
  NI YA ke soo na ho do
  常々(つねづね)呆(あき)れてる
  tsu ne zu ne a ki re te ru
  オーマイダーティ! もう嫌(きら)いだ! ほら、聴(き)かせてよ
  OO MA I DA TII moo ki ra i da ho ra ki ka se te yo
  呆(あき)れちゃうような 仆(ぼく)なんて もう
  a ki re chya u yoo na bo ku nan te moo
  救(すく)えない?
  su ku e na i
  『问题(もんだい)ないぜ』なんて言(い)って 君(きみ)は変(か)わらない
  mon da i na i ze nan te i tte ki mi wa ka wa ra na i
  「ああ、ミスっちゃった」
  aa MI SU cchya tta
  また 不気味(ぶきみ)な仆(ぼく)に 常々(つねづね)溺(おぼ)れていく
  ma ta bu ki mi na bo ku ni tsu ne zu ne o bo re te i ku


夜咄ディセイブ中文和罗马音要连在一起的

夜咄ディセイブ/夜谈deceive
作词:じん
作曲:じん
编曲:じん
歌:IA
中文翻译:Siro

ビバップな浮游感 夜が次第に乱反射して/博普(Bop)般的恍惚感 夜晚渐渐地漫射反射
bibappu na fuyuukan yoru ga shidai ni ranhansha shite
ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな/两强拍(two beat)闪烁光芒 偶而说些蠢话也没关系吧
tsu-bi-to de hikatte tamaniwa guchi cchatte ii kana
ねぇ、ちょっと话そうか/呐,稍微说一下好了
nee、chotto hanasouka
马鹿な自伤症性なんだけど、もうなんか収まらない/虽然有点蠢蛋似的自虐倾向 啊啊好像收敛不住了
baka na jishoushou nandakedo、mou nanka osamaranai
ネタ话だって体で 一つどう?/就算讲故事也有个草稿吧?
neta banashi datte karada de hitotsu dou?

じゃあ、ちょっと喋ろうか。仆の非凡でいて 妙なとこ/那,就稍微谈一下吧。我的非凡与奇妙之处
jyaa、chotto shaberouka。boku no hibon de ite myou na toko
平凡を装った 仆がずっと悩んでいる事/伪装平凡的我 一直以来烦恼的事
heibon wo yosotta boku ga zutto nayandeiru koto
十年は経ちそうな ある日『怪物』の声がして心臓を饮み込んだ/差不多在十年前 某天『怪物』的声音响起 吞入了心脏
juunen wa tachi souna aruhi 『kaibutsu』no koe ga shite shinzou wo nomi konda
『嘘をつき続けろ』ってさ/『继续撒谎吧』地告诉我
『uso wo tsuki tsuzukero』tte sa

それ以来、仆は嘘つきで/从那以後
sore irai、boku wa uso tsukide
骗せない人や物も无くなって/我便没有骗不倒的人或东西
damasenai hito ya mono mo nakunatte
『怪物』に成り果てちゃってさ/不小心成为怪物啦
『kaibutsu』ni nari hate chatte sa
…あぁ、ごめんね/…啊,抱歉 不要哭啦!
...aa、gomen ne
泣かないで! 全部法螺话だよ?/全部都是荒唐话喔
nakanai de! zenbu hora banashi da yo?

オーマイダーティー! なんて丑态! 仆は误魔化す/Oh my dirty!超级窘态!我编织著理由
Oh my dirty! nante shuutai! boku wa gomakasu
なんて言ったって この本心は不気味じゃない?/就算我说是真心话也被说恶心吗?
nante ittatte kono honshin wa bukimi jya nai?
伪って そっぽ向いて 嘘を重ねて/不断假装、拒绝面对、撒了一个又一个谎
itsuwatte soppo muite uso wo kasanete
仆は今日もまた/我今天依旧
boku wa kyou mo mata
徒然、嘲笑う/徒然的,高声嘲笑
tsurezure、aza warau

ビバップ、消えそうな 夜が嫌いそうな少女にも/博普(Bop),倏忽即逝 连讨厌夜晚的少女也
bibappu、kie souna yoru ga kirai souna shoujo nimo
ツービート、泣きそうな 嘘が嫌いな青少年にも/两强拍(two beat),闪烁泪光 连讨厌说谎的青少年也
tsu-bi-to、naki souna uso ga kirai na seishounen nimo
そう、もう同じ様に ちゃちな「理想」がインプットして心臓を饮み込んだ/像那相同模样 输入(input)著稚拙的「理想」
sou、mou onaji youni chachi na risou ga Input shite shinzou wo nomi konda
それ以来気付いたんだ、仆らは/吞下心脏後 从此注意到的呢,我们都
sore irai kizuitanda、bokura wa

単纯に理想叶ったとして、一人ぼっちじゃこの世は生きていけない/单纯地实现了理想 却又不能孤独一人的活下去
tanjun ni risou kanatta toshite、hitori bocchi jya kono yo wa ikite ikenai
それも嘘?/那也是谎话?
soremo uso?
いやいや、本心だよ?/不对不对,是真心话喔?
iya iya、honshin da yo?
崩れそうな脳が『No』で満ち満ちていく/快要崩坏的脑袋中不断不断地被『No』灌满
kuzure souna nou ga 『No』de michi michite iku

オーマイダーティー! もっと聴いて! 仆の心を/Oh my dirty!多听一点!听听我的心声
Oh my dirty! motto kiite! boku no kokoro wo
我が尽を この嘘を 本物を/我的彆扭 这个谎言与真实
waga mama wo kono uso wo honmono wo
「寂しいよ」なんて言った 仆は変わらない/「好寂寞啊」就算这样讲了 我也不会改变
"sabishii yo" nante itta boku wa kawaranai
ニヤけそうな程、常々呆れてる/掩藏不住笑意 常常呆愣著
niya ke souna hodo、tsunezune akireteru

オーマイダーティー! もう嫌いだ! ほら、聴かせてよ/Oh my dirty!讨厌死了!喂,听一下啦
Oh my dirty!mou kirai da! hora、kikasete yo
呆れちゃう様な 仆なんて もう救えない?/这样呆愣愣的 我是不是 已经 没救了?
akire chau you na boku nante mou sukuenai?
『问题ないぜ』なんて言って 君は変わらない/『没问题啦』这样说著的你不曾改变
『mondai nai ze』nante itte kimi wa kawaranai
「あぁ、ミスっちゃった」/「啊啊,又弄错了」
aa、Miss cchatta
また不気味な仆に、常々溺れていく/这样恶心的我,一直沉溺下去
mata bukimi na boku ni、tsunezune oboreteiku


这是什么动漫

动漫名字叫《化物语》忍野 忍(Kissshot·Acerolaorion·Heartunderblade)忍野 忍(おしの しのぶ OshinoShonobu)/キスショット·アセロラオリオン·ハートアンダーブレード(Kiss-shot·Acerola-orion·Heart-under-blade)  CV:平野绫  和忍野咩咩一起住在废弃大楼里,8岁的模样。曾经是美丽的吸血鬼,活了超过500年。在“こよみヴァンプ(历与吸血鬼)”故事里失去力量,变成了现在的这个样子。事件后必须定期吸历的血才可以存在。吸血鬼时以“怪异杀手”为称号,在失去力量后丢失称号。“忍”的名字是忍野起的。意为“刀子下面有一颗心”,与原名Heartunderblade同义。  CV是DramaCD中为其配音的声优,动画版里此角色并无台词,但未公开声效配音者。


上一篇:麦基迪

下一篇:没有了