二级笔译难度有多大?二级口译呢?通过高口的人一般准备这个需要多久?
根据100分的难度,三级翻译是60,二级翻译是90。专业八级,经过一般翻译培训,可以参加CATTI三级翻译考试,通过率仍然很高。因为有一些基本的东西需要测试,涉及的领域也不多。但第二个层次是不同的,无论是口译还是笔译,都是一篇比较宽泛和深刻的文章。很难理解,有些题目直接选自国家新闻办公室的稿件,翻译也很困难,在外文报纸上有更多的中英翻译。经过8年的考试,已有1600多人在三级口译,二级人员不足1200人,两级同声传译似乎已经超过了几十人这就是困难所在。大约6个月的系统学习,可以适应二级难度。
二级笔译难度有多大?二级口译呢?通过高口的人一般准备这个需要多久?
业内对catti 2及以上等级的证书有一定的认可;翻译实践性很强,光有证书是不够的,还需要熟悉某些背景知识和术语,需要有一定经验和积累,没有几百万字翻译经验很难做好翻译;从个人招聘情况看,二笔以上的应聘者,他们的语言和翻译基本功还不错,遇到专业性较强的项目时,做起来效果并不大好;现在的翻译都采用集成软件管理,引入sdlx、trados、tageditor 等软件进行管理、tm统一、审核、格式转化等管理,那种在word/ppt等格式上直接处理译文的操作方式已无法适应现在的发展和需要了;
CATTI口译二级综合能力考什么题型
第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。扩展资料:报考条件(一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试:1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;2、按照国家统一规定评聘翻译专业职务。(二)二、三级翻译专业资格(水平)考试不限制报名条件,凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。(三)报考二级口译同声传译考试人员,持二级交替传译合格证书,可免考《二级口译综合能力》科目,只考《口译实务(同声传译)》1个科目。(四)根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章),在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《笔(口)译综合能力》科目,只参加《笔(口)译实务》科目考试参考资料:百度百科-口译笔译CATTI
报考catti二级口译需要先通过catti二级笔译考试吗?
报考口译的话不用先通过二级笔译,可以直接考。口译考试统一使用人事考试机考系统,按机考有关规定实施考务。《口译综合能力》科目考试采用应试人员听、译并输入的作答方式,《口译实务》科目采用应试人员听、口译并现场予以录音的作答方式。同语种同级别的《口译综合能力》和《口译实务》两科目考试连续组织,考试间隔期间应试人员不得离场。CATTI考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。