在英文中薯条的命名直接解释了它“法国油炸马铃薯”的意义,传达了动词的“用炸的(to fry)”可同时意指油煎、油炸(deep-fry)或炸透(deep-fat-fry)。 以制作法式菜肴著名的托马斯·杰弗逊实际上写下了后一个法语解释。 在20世纪初期,“French fried”这个名字开始用于其他食物,例如洋葱圈、鸡肉等等。
薯条(French Fries)或称fries(北美洲),或称chips(英国,爱尔兰,和大多数英联邦国家)。
在常把薯条称为“chips”的地方,“French fries”则指那些常出现在美式快餐厅较幼的薯条。 在北美,“chips”一般是指洋芋片(英国及爱尔兰称为“crisps”),是指切薄片且炸透的洋芋,通常是在冷了之后供人食用,近来还有一种对切成厚片的形状,通常是热食,被称为“格子型洋芋”、“格子马铃薯”、“格仔薯”或“格格脆薯块”(Waffle fries)(与加工食品马铃薯窝夫不同)。在澳洲、新西兰、南非与英国部分地区,“chips”可同时意指洋芋片或薯条。